The Authentic German Learning Podcast: Deutsch lernen wie ein Baby | Learn German online | Personal Development https://www.authenticgermanlearning.com Learn German like a native speaker would by listening to the language and getting a “feel” for it. Our motto: Improve your German. Improve your life. Wed, 15 Aug 2018 23:48:10 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=4.9.8 Learn German like a baby would by listening to the language and getting a "feel" for it. We're not only learning German here though: We are passionate about personal development of all kinds. Our motto: Improve your German. Improve your life. Listen to the podcast and let the German language wash over you, like music. Lerne Deutsch wie ein Baby, indem du der Sprache zuhörst und ein "Gefühl" für sie bekommst. Wir lernen hier aber nicht nur Deutsch: Persönliche Entwicklung jeder Art ist unsere Leidenschaft. Unser Motto: Verbessere dein Deutsch. Verbessere dein Leben. Höre dir den Podcast an und lass dich von der deutschen Sprache umspülen, wie Musik. Marco Rösler: deutscher Muttersprachler & Deutschlehrer, Genießer des Lebens und Philosoph clean Marco Rösler: deutscher Muttersprachler & Deutschlehrer, Genießer des Lebens und Philosoph info@authenticgermanlearning.com info@authenticgermanlearning.com (Marco Rösler: deutscher Muttersprachler & Deutschlehrer, Genießer des Lebens und Philosoph) Learn German like a native speaker would by listening to the language and getting a "feel" for it. Our motto: Improve your German. Improve your life. The Authentic German Learning Podcast: Deutsch lernen wie ein Baby | Learn German online | Personal Development https://www.authenticgermanlearning.com/wp-content/uploads/2017/07/Authentic-German-Learning-Podcast.png https://www.authenticgermanlearning.com info@authenticgermanlearning.com Mondays, Wednesdays, Fridays die Fäden ziehen #Redewendung – Authentic German Learning Podcast #57 (S02E21) https://www.authenticgermanlearning.com/die-faeden-ziehen-redewendung-podcast/ Mon, 02 Apr 2018 19:00:24 +0000 https://www.authenticgermanlearning.com/?p=9077 Wer zieht die Fäden hinter den Kulissen? ??? Und was genau heißt diese Redewendung "die Fäden ziehen"? ? Höre dir diese Episode an, um es herauszufinden! This podcast is made possible through donations. Please chip in!

Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Skript und Notizen
Script and notes

Heute sprechen wir über die deutsche Redewendung „die Fäden ziehen“. Was bedeutet „die Fäden ziehen“?
Today, we talk about the German idiom “die Fäden ziehen”. What does “die Fäden ziehen” mean?

die Fäden ziehen
to pull the strings (behind the scenes)

Redewendung

Worttrennung:
die Fä·den zie·hen

Bedeutungen:
[1] aus dem Hintergrund den entscheidenden Einfluss ausüben, in Wahrheit die Macht haben
[2] wörtlich: die Fäden entfernen (z. B. bei einer genähten Wunde)

Herkunft:
[1] Der Redewendung liegt die Vorstellung des Marionettenspielers zugrunde, der unsichtbar für das Publikum an den Fäden zieht und damit die Puppen bewegt.

Synonyme:
[1] leiten, lenken, steuern
[1] der Drahtzieher sein, der Strippenzieher sein, die Fäden in der Hand haben, die Fäden in der Hand halten

Beispiele:
[1] Es wäre interessant zu wissen, wer da hinter den Kulissen die Fäden zieht.
[2] Ich habe nächsten Dienstag einen Termin zur Nachsorge, ich denke, die neue Gemeindeschwester wird mir dann die Fäden ziehen.

Charakteristische Wortkombinationen:
[1] im Hintergrund die Fäden ziehen
[2] jemandem die Fäden ziehen

(Quelle – Source: Wiktionary)

  • Wie ein Puppenspieler die Fäden der Puppen zieht, so können mächtige Menschen bei bestimmten Ereignissen die Fäden im Hintergrund ziehen.
  • Wer zieht die Fäden in der Welt?
    • die Bilderberger?
    • die Mafia?
    • die Konzerne?
    • die Geheimdienste?
  • Was denkst du?
  • Ich denke, es gibt bestimmt ein paar Menschen, die heimlich ihre Macht ausüben.
  • Wir können uns aber selber stärken, indem wir für unsere Freiheit und Unabhängigkeit kämpfen.
  • Durch das Internet und andere Bemühungen zur Dezentralisierung haben “die dort oben” immer weniger Macht über uns.
  • Also: Lass dich nicht an deinen Fäden ziehen – DU bestimmst dein Leben!

Schluss
End

Das war’s für heute.
That’s it for today.

Ich bin Marco, dein Deutschlehrer und Mitschüler des Lebens.
I am Marco, your German teacher and fellow student of life.

Mit der Hilfe der Gemeinschaft wirst du die deutsche Sprache meistern.
With the help of the community you will master the German language.

Bis zum nächsten Mal. Bis bald!
Until next time. See you soon!

*Outro*

Thanks for listening to this episode of the Authentic German Learning Podcast!
Please subscribe to get more awesome episodes!
Go to AuthenticGermanLearning.com/free to learn how you can learn German while having the time of your life.


Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Vorherige Episode

Nächste Episode

]]>
Wer zieht die Fäden hinter den Kulissen? ??? Und was genau heißt diese Redewendung "die Fäden ziehen"? ? Höre dir diese Episode an, um es herauszufinden! Wer zieht die Fäden hinter den Kulissen? ???<br /> Und was genau heißt diese Redewendung "die Fäden ziehen"? ?<br /> Höre dir diese Episode an, um es herauszufinden! Marco Rösler: deutscher Muttersprachler & Deutschlehrer, Genießer des Lebens und Philosoph clean 5:18
Schraubenzieher, Schraubendreher, Kreuzschlitzschraubendreher #Vokabel – Authentic German Learning Podcast #56 (S02E20) https://www.authenticgermanlearning.com/schraubenzieher-schraubendreher-kreuzschlitzschraubendreher-bedeutung-podcast/ Mon, 26 Mar 2018 19:00:24 +0000 https://www.authenticgermanlearning.com/?p=9073 Was ist ein Kreuzschlitzschraubendreher? Finde es heraus in dieser Episode! Es ist gar nicht so schwer. ? This podcast is made possible through donations. Please chip in!

Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Skript und Notizen
Script and notes

Heute sprechen wir über die deutschen Wörter „Schraubenzieher“, „Schraubendreher“ und „Kreuzschlitzschraubendreher“. Was bedeuten „Schraubenzieher“, „Schraubendreher“ und „Kreuzschlitzschraubendreher“?
Today, we talk about the German words “Schraubenzieher”, “Schraubendreher” and “Kreuzschlitzschraubendreher”. What do “Schraubenzieher”, “Schraubendreher” and “Kreuzschlitzschraubendreher” mean?

Schraubenzieher
screwdriver

Substantiv, m

Worttrennung:
Schrau·ben·zie·her, Plural: Schrau·ben·zie·her

Bedeutung:
[1] Werkzeug zum Anziehen beziehungsweise zum Lösen von Schrauben

Synonym:
[1] Schraubendreher

(Quelle – Source: Wiktionary)

Kreuzschlitzschraubendreher
crosstip screwdriver, cross slot screwdriver, Phillips screwdriver

Substantiv, m

Worttrennung:
Kreuz·schlitz·schrau·ben·dre·her, Plural: Kreuz·schlitz·schrau·ben·dre·her

Bedeutung:
[1] Schraubendreher für Schrauben mit Kreuzschlitzen, also zwei Schlitzen in Form eines Kreuzes

Synonym:
[1] Kreuzschlitzschraubenzieher

  • ein langes Wort, das aber einfacher wird, wenn man es in einzelne Wörter oder Silben teilt
  • Fange von hinten an, wenn du ein langes Wort siehst.
    • Was ist ein Kreuzschlitzschraubendreher?
    • Er dreht Schrauben.
    • Was für Schrauben?
    • Schrauben mit Schlitzen.
    • Was für Schlitze?
    • Schlitze in Form eines Kreuzes.
  • die andere Art von Schraubendreher nennt man Schlitzschraubendreher
  • Man braucht Schraubendreher zum Beispiel,
    • um Regale zusammenzubauen,
    • um elektronische Geräte zu reparieren,
    • oder auch als Keil zum Spalten von Materialien (allerdings nicht den Kreuzschlitzschraubendreher).

Schluss
End

Das war’s für heute.
That’s it for today.

Ich bin Marco, dein Deutschlehrer und Mitschüler des Lebens.
I am Marco, your German teacher and fellow student of life.

Mit ausreichend verständlichen Materialien wirst du die deutsche Sprache meistern.
With sufficient comprehensible input you will master the German language.

Bis zum nächsten Mal. Bis bald!
Until next time. See you soon!

*Outro*

Thanks for listening to this episode of the Authentic German Learning Podcast!
Please subscribe to get more awesome episodes!
Go to AuthenticGermanLearning.com/free to learn how you can learn German while having the time of your life.


Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Vorherige Episode

Nächste Episode

]]>
Was ist ein Kreuzschlitzschraubendreher? Finde es heraus in dieser Episode! Es ist gar nicht so schwer. ? Was ist ein Kreuzschlitzschraubendreher?<br /> Finde es heraus in dieser Episode! Es ist gar nicht so schwer. ? Marco Rösler: deutscher Muttersprachler & Deutschlehrer, Genießer des Lebens und Philosoph clean 5:23
Buchrezension: Der wunderbare Weg von M. Scott Peck #Thema – Authentic German Learning Podcast #55 (S02E19) https://www.authenticgermanlearning.com/buchrezension-der-wunderbare-weg-von-m-scott-peck-podcast/ Mon, 19 Mar 2018 20:00:24 +0000 https://www.authenticgermanlearning.com/?p=9075 Der "wunderbare Weg" der persönlichen Entwicklung wird leider von wenigen Menschen beschritten. Jedoch von euch, meinen Hörern! ? Höre dir jetzt diesen Podcast an. This podcast is made possible through donations. Please chip in!

Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Skript und Notizen
Script and notes

Das Zitat der Episode
The quote of the episode

*Intromusik*

Begrüßung
Greeting

Hallo, liebe Deutschlerner, Mitschüler und Genießer des Lebens. Ich bin Marco und du hörst gerade den Authentic German Learning Podcast, Episode 55!
Hello, dear German learners, fellow pupils and lovers of life. I’m Marco and you are listening to the Authentic German Learning Podcast, Episode 55!

Heute reden wir über das Buch Der wunderbare Weg von M. Scott Peck. Viel Erfolg und vor allem viel Spaß beim Deutschlernen!
Today, we are talking about the book The Road Less Traveled by M. Scott Peck. Good luck and above all have fun learning German!

Hauptteil
Main part

  • Dieses Buch kann dir dabei helfen, mentales und spirituelles Wachstum zu erlangen.
  • Ich finde den englischen Titel passender: “The Road Less Traveled”, also der Weg, der von wenigen Menschen genommen wird.
    • Wenn man an Selbsterkenntnis und persönlicher Entwicklung interessiert ist, muss man wohl oder übel einen Weg beschreiten, den Wenige gehen. Es ist manchmal ein einsamer Weg, aber es lohnt sich auf jeden Fall.
  • Das Buch hat mir viele neue Erkenntnisse gegeben.
  • Der Autor erklärt Liebe auf eine sehr weise Art, insbesondere wie man echte Liebe erkennt und sie von unechter Liebe unterscheidet.
    • Echte Liebe ist kein Gefühl, sondern wird als den Willen (also den Wunsch und die Handlung) definiert, sich selbst zu erweitern, um das eigene spirituelle Wachstum oder das von anderen zu fördern.
      • Dazu muss man sich immer anstrengen oder braucht Mut!
    • Der Autor meint, Liebe braucht Anstrengung – eine sehr interessante These, die in dem Buch gut begründet wird.
  • Mut ist Handlung trotz Angst, nicht die Abwesenheit von Angst.
    • Man handelt trotz der Angst vor dem Unbekannten oder der Zukunft.
  •  In dem Buch geht es auch darum, wie man wachsen kann und was man dafür benötigt.
    • Er zeigt dies durch Argumente und durch mehrere bewegende Geschichten aus seiner eigenen Praxis als Psychotherapeut.
  •  Die Symptome einer Krankheit markieren den Beginn ihrer Heilung. (Sie sind wichtige Zeichen!)
    • Das, was jetzt Qual verursacht, bringt später Weisheit.
    • Eine psychische Erkrankung ist das Result des Vermeidens von Problemen, emotionalen Schmerzen und der Realität.
    • Um geistige Gesundheit zu erreichen und zu erhalten, ist Disziplin erforderlich, um Belohnungen zu verzögern, Verantwortung zu übernehmen, die Realität zu respektieren und ein Gleichgewicht zu finden.
  • Das Böse wird definiert als die Ausübung politischer Macht, um persönliches Wachstum zu vermeiden.
    • Man vermeidet somit nährendes, spirituelles Wachstum.
    • Politische Macht ist die Fähigkeit, anderen seinen Willen durch offenen oder versteckten Zwang aufzuerlegen.

Kaufe das Buch (deutsche Version)

Buy the book (English version)

I use affiliate links, which does two things:
You get conveniently directed to your Amazon store and you can support AGL at no additional cost to you.

Rezension der Woche
Review of the week

Schluss
End

Das war’s fast für heute. Du hörst noch das Outro und dann habe ich ein Lied für dich.
That’s almost it for today. You will still hear the outro and then I have a song for you.

Falls dir das Lied nicht gefällt, kannst du es gerne überspringen, indem du einfach die nächste Episode hörst.
If you don’t like the song, you can skip it by just listening to the next episode.

Schreibe unter den Shownotes bitte einen Kommentar und sage mir, was dir am meisten gefallen hat.
Please write a comment below the show notes and tell me what you liked most.

Teile diesen Podcast, wenn er dir gefallen hat!
Share this podcast if you liked it!

Ich bin Marco, dein Deutschlehrer und Mitschüler des Lebens.
I am Marco, your German teacher and fellow student of life.

Mit Spaß wirst du die deutsche Sprache meistern. Ich bin fest davon überzeugt, dass du Deutsch lernen kannst. Du kannst es schaffen, da bin ich mir sicher!
With fun you will master the German language. I am firmly convinced that you can learn German. You can do it, I’m sure!

Bis zum nächsten Mal. In der nächsten Themenepisode werden wir über das Buch Selbstbild: Wie unser Denken Erfolge oder Niederlagen bewirkt von Carol Dweck sprechen. Bis bald!
Until next time. In the next topic episode we will talk about the book Mindset: The New Psychology of Success by Carol Dweck. See you soon!

*Outro*

Thanks for listening to this episode of the Authentic German Learning Podcast!
Please subscribe to get more awesome episodes!
If you like the podcast and haven’t done so yet, please leave a rating or review on iTunes. Rating and reviews are the best way to spread the word about the show and to help other people find out if this is the right podcast for them.
Go to AuthenticGermanLearning.com/free to learn how you can learn German while having the time of your life – you’ll never want to stop! That’s AuthenticGermanLearning.com/free.

Das Lied der Episode
The song of the episode

Ich verabschiede mich mit einem Lied, Herz aus Stahl von Flohbold, Anders Isberg & Aventurin.
I say goodbye with a song, Herz aus Stahl von Flohbold, Anders Isberg & Aventurin.

Falls du Lieder kennst,
If you know songs

  • die in den Creative Commons oder gemeinfrei sind,
    that are in the creative commons or public domain
  • einen deutschen Liedtext haben
    have German lyrics
  • und wahrscheinlich den meisten Hörern gefallen werden,
    and will probably be liked by most listeners

dann schicke sie bitte an info@authenticgermanlearning.com.
then please send them to info@authenticgermanlearning.com.

Hier ist Herz aus Stahl von Flohbold, Anders Isberg & Aventurin.
Here is Herz aus Stahl von Flohbold, Anders Isberg & Aventurin.


Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Vorherige Episode

Nächste Episode

]]>
Der "wunderbare Weg" der persönlichen Entwicklung wird leider von wenigen Menschen beschritten. Jedoch von euch, meinen Hörern! ? Höre dir jetzt diesen Podcast an. Der "wunderbare Weg" der persönlichen Entwicklung wird leider von wenigen Menschen beschritten. <br /> Jedoch von euch, meinen Hörern! ?<br /> Höre dir jetzt diesen Podcast an. Marco Rösler: deutscher Muttersprachler & Deutschlehrer, Genießer des Lebens und Philosoph clean 29:05
einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul #Sprichwort – Authentic German Learning Podcast #54 (S02E18) https://www.authenticgermanlearning.com/einem-geschenkten-gaul-schaut-man-nicht-ins-maul-deutsches-sprichwort-podcast/ Mon, 12 Mar 2018 20:00:24 +0000 https://www.authenticgermanlearning.com/?p=9074 Würdest du etwas sagen, wenn dir ein Geschenk nicht gefällt? ?? Höre dir diese Episode an: einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul This podcast is made possible through donations. Please chip in!

Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Skript und Notizen
Script and notes

https://twitter.com/_267977092157/status/897102789511401472

Heute sprechen wir über das deutsche Sprichwort „einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul“. Was bedeutet „einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul“?
Today, we talk about the German proverb “einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul”. What does “einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul” mean?

einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul
don’t / never look a gift horse in the mouth

Sprichwort

Alternative Schreibweisen:
einem geschenkten Gaul sieht man nicht ins Maul, einem geschenkten Gaul guckt man nicht ins Maul

Bedeutung:
[1] mit einem Geschenk in der Form, wie es übergeben wird, soll man zufrieden sein; man bemängelt, kritisiert keine Geschenke – auf die Geste kommt es an

Herkunft:
Beim Pferdehandel stellt der Käufer den Wert eines Pferdes dadurch fest, dass er diesem ins Maul schaut und sein Gebiss prüft. Anhand der Stellung und des Zustandes der Zähne kann man das Alter und den Zustand des Pferdes und somit den Wert feststellen. Eben dies soll man bei einem “geschenkten Pferd” unterlassen. Das Sprichwort geht auf das römische Sprichwort: Noli equi dentes inspicere donati zurück, das unter anderem vom Kirchenvater Hieronymus (347 – 420 n. Chr.) in seinem Kommentar zum Epheserbrief zitiert wird. Entsprechende Sprichwörter finden sich aufgrund dieses zentralen Zitats in vielen europäischen Sprachen.

(Quelle – Source: Wiktionary)

  • Beispiel: Ich bekomme eine Kaffeemaschine geschenkt.
    • Sie sieht billig / teuer aus.
    • Aber ich schaue nicht nach, wie viel sie gekostet hat, denn einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul.
  • Beispiel: Das Kind wünscht sich ein Fahrrad.
    • Es bekommt ein BMX-Rad statt eines Mountainbikes.
    • Das Kind ist ein bisschen enttäuscht, aber einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul.
  • Ist es gut, so zu denken?
    • Ist es nicht besser, ehrlich zu sein?
    • Vielleicht kann das Geschenk umgetauscht werden (d.h. man gibt es zurück im Geschäft und bekommt sein Geld zurück).
    • Oder sollte man nichts sagen, damit sich der Geschenkgeber nicht schlecht fühlt?
    • Was denkst du? Hinterlasse ruhig einen Kommentar.

Schluss
End

Das war’s für heute.
That’s it for today.

Ich bin Marco, dein Deutschlehrer und Mitschüler des Lebens.
I am Marco, your German teacher and fellow student of life.

Mit ausreichend Zeitinvestment wirst du die deutsche Sprache meistern.
With sufficient time investment you will master the German language.

Bis zum nächsten Mal. Bis bald!
Until next time. See you soon!

*Outro*

Thanks for listening to this episode of the Authentic German Learning Podcast!
Please subscribe to get more awesome episodes!
Go to AuthenticGermanLearning.com/free to learn how you can learn German while having the time of your life.


Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Vorherige Episode

Nächste Episode

]]>
Würdest du etwas sagen, wenn dir ein Geschenk nicht gefällt? ?? - Höre dir diese Episode an: einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul Würdest du etwas sagen, wenn dir ein Geschenk nicht gefällt? ??<br /> <br /> Höre dir diese Episode an: einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul Marco Rösler: deutscher Muttersprachler & Deutschlehrer, Genießer des Lebens und Philosoph clean 7:31
Durchfall #Vokabel – Authentic German Learning Podcast #53 (S02E17) https://www.authenticgermanlearning.com/durchfall-bedeutung-podcast/ Mon, 05 Mar 2018 20:00:24 +0000 https://www.authenticgermanlearning.com/?p=9071 Eines der lustigsten - und ekeligsten - deutschen Wörter: Durchfall! ??? Höre diese Episode, um mehr zu erfahren - auf eigene Gefahr! ? This podcast is made possible through donations. Please chip in!

Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Skript und Notizen
Script and notes

https://www.youtube.com/watch?v=Ud-IdGI67TM

Heute sprechen wir über das deutsche Wort „Durchfall“. Was bedeutet „Durchfall“?
Today, we talk about the German word “Durchfall”. What does “Durchfall” mean?

Durchfall
diarrhea

Substantiv, m

Worttrennung:
Durch·fall, Plural: Durch·fäl·le

Bedeutungen:
[1] zu schnelle Ausscheidung von breiigem bis flüssigem Stuhl
[2] umgangssprachlich, selten: Misserfolg; das Scheitern beispielsweise bei einer Prüfung (das Durchfallen)

Synonyme:
[1] Bauchfluss, Darmkatarrh, Diarrhö, Diarrhoe, Dünnschiss, Dünnpfiff, Durchmarsch, Flitzekacke, Flotter Otto, Scheißerei, Scheißeritis, Schnelle Kathrin, Schnelle Katharina, Sprühwurst
[2] Fehlschlag, Flop, Misslingen, Misserfolg (das Durchfallen)

Gegenwort:
[1] Verstopfung

Beispiele:
[1] Bei Magen-Darm-Grippe hat man auch Durchfall.
[1] „Plötzlich hatte er den Eindruck, Durchfall zu bekommen, und rannte auf die Toilette.“
[2] „Im Jahre 1783 wurde Lessings ‚Nathan der Weise‘ zum ersten Male in Berlin aufgeführt, erlebte aber einen vollkommenen Durchfall, und zwar infolge eines unseligen Versprechens des Darstellers des Sultans.“

Wortbildungen:
[1] Durchfallerkrankung, Sprechdurchfall

(Quelle – Source: Wiktionary)

  • lustige Euphemismen
    • Dünnschiss
    • Dünnpfiff
    • Flotter Otto
    • Scheißeritis
  • kann auch Flop, Misserfolg bedeuten
  • Lustige Wortbildung: Sprechdurchfall
    • umgangssprachlich, scherzhaft: der (krankhafte) Zwang sich ständig verbal zu äußern
    • jemand zu viel redet hat “Sprechdurchfall”

Schluss
End

Das war’s für heute.
That’s it for today.

Ich bin Marco, dein Deutschlehrer und Mitschüler des Lebens.
I am Marco, your German teacher and fellow student of life.

Mit regelmäßigem Üben wirst du die deutsche Sprache meistern.
With regular practice you will master the German language.

Bis zum nächsten Mal. Bis bald!
Until next time. See you soon!

*Outro*

Thanks for listening to this episode of the Authentic German Learning Podcast!
Please subscribe to get more awesome episodes!
Go to AuthenticGermanLearning.com/free to learn how you can learn German while having the time of your life.


Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Vorherige Episode

Nächste Episode

]]>
Eines der lustigsten - und ekeligsten - deutschen Wörter: Durchfall! ??? - Höre diese Episode, um mehr zu erfahren - auf eigene Gefahr! ? Eines der lustigsten - und ekeligsten - deutschen Wörter: Durchfall! ???<br /> <br /> Höre diese Episode, um mehr zu erfahren - auf eigene Gefahr! ? Marco Rösler: deutscher Muttersprachler & Deutschlehrer, Genießer des Lebens und Philosoph clean 6:47
Die 6 Säulen des Selbstwertgefühls von Nathaniel Branden #Thema – Authentic German Learning Podcast #52 (S02E16) https://www.authenticgermanlearning.com/die-6-saeulen-des-selbstwertgefuehls-von-nathaniel-branden-podcast/ Mon, 26 Feb 2018 20:00:24 +0000 https://www.authenticgermanlearning.com/?p=9072 Wie steigere ich mein Selbstbewusstsein? Und was ist das überhaupt und wo kommt es her? Diese Fragen werden in dieser Episode beantwortet! This podcast is made possible through donations. Please chip in!

Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Skript und Notizen
Script and notes

Das Zitat der Episode
The quote of the episode

*Intromusik*

Begrüßung
Greeting

Hallo, liebe Deutschlerner, Mitschüler und Genießer des Lebens. Ich bin Marco und du hörst gerade den Authentic German Learning Podcast, Episode 52!
Hello, dear German learners, fellow pupils and lovers of life. I’m Marco and you are listening to the Authentic German Learning Podcast, Episode 52!

Heute reden wir über das Buch Die 6 Säulen des Selbstwertgefühls von Nathaniel Branden. Viel Erfolg und vor allem viel Spaß beim Deutschlernen!
Today, we are talking about the book The Six Pillars of Self-Esteem by Nathaniel Branden . Good luck and above all have fun learning German!

Hauptteil
Main part

  • Wichtige Fragen, die das Buch klärt
  • Selbstwertgefühl führt zum Erfolg.
    • Ich denke, ein Mangel an Selbstwertgefühl ist einer der Hauptgründe, warum so viele Menschen ihre Ziele nicht erreichen und mit ihrem Leben nicht zufrieden sind.
    • Sie sind der Meinung, dass sie kein besseres Leben verdienen.
    • Sie denken, sie sind es nicht wert, Erfolg zu haben.
    • Die Wahrheit ist, dass sie ein besseres Leben verdienen.
    • Wir alle verdienen ein besseres Leben.
    • DU VERDIENST EIN BESSERES LEBEN!
  • Die 6 Säulen
    1. die Praxis, bewusst zu leben
    2. die Praxis der Selbstakzeptanz
    3. die Praxis der eigenen Verantwortung
    4. die Praxis der Durchsetzungsfähigkeit
    5. die Praxis, mit einem Ziel zu leben
    6. die Praxis der persönlichen Integrität
  • die Zeichen eines selbstbewussten Lebens
    • Rationalität
    • Realismus
    • Intuitivität
    • Kreativität
    • Unabhängigkeit
    • Flexibilität
    • mit Änderungen klarkommen können
    • Bereitschaft, Fehler zuzugeben (und sie zu korrigieren)
    • Wohlwollen und Hilfsbereitschaft
  • Dieses Buch kann jeden helfen.
    • Selbst wenn du der Meinung bist, dass du ein gutes Selbstbewusstsein hast, kann ich das Buch wärmstens empfehlen.
    • Ich habe sehr, sehr viel aus diesem Buch gelernt.
    • Nathaniel Branden behandelt das Thema nicht nur oberflächlich, sondern geht sehr, sehr tief.
    • Dieses Buch wird dein Leben verändern und wie du dich selbst siehst.

Kaufe das Buch (deutsche Version)

Buy the book (English version)

I use affiliate links, which does two things:
You get conveniently directed to your Amazon store and you can support AGL at no additional cost to you.

Rezension der Woche
Review of the week

Schluss
End

Das war’s für heute.
That’s it for today.

Schreibe unter den Shownotes bitte einen Kommentar und sage mir, was dir am meisten gefallen hat.
Please write a comment below the show notes and tell me what you liked most.

Teile diesen Podcast, wenn er dir gefallen hat!
Share this podcast if you liked it!

Ich bin Marco, dein Deutschlehrer und Mitschüler des Lebens.
I am Marco, your German teacher and fellow student of life.

Mit der natürlichen Methode wirst du die deutsche Sprache meistern. Ich bin fest davon überzeugt, dass du Deutsch lernen kannst. Du kannst es schaffen, da bin ich mir sicher!
With the natural approach you will master the German language. I am firmly convinced that you can learn German. You can do it, I’m sure!

Bis zum nächsten Mal. In der nächsten Themenepisode werden wir über das Buch Der wunderbare Weg von M. Scott Peck sprechen. Bis bald!
Until next time. In the next topic episode we will talk about the book The Road Less Traveled by M. Scott Peck. See you soon!

*Outro*

Thanks for listening to this episode of the Authentic German Learning Podcast!
Please subscribe to get more awesome episodes!
If you like the podcast and haven’t done so yet, please leave a rating or review on iTunes. Rating and reviews are the best way to spread the word about the show and to help other people find out if this is the right podcast for them.
Go to AuthenticGermanLearning.com/free to learn how you can learn German while having the time of your life – you’ll never want to stop! That’s AuthenticGermanLearning.com/free.


Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Vorherige Episode

Nächste Episode

]]>
Wie steigere ich mein Selbstbewusstsein? Und was ist das überhaupt und wo kommt es her? - Diese Fragen werden in dieser Episode beantwortet! Wie steigere ich mein Selbstbewusstsein?<br /> Und was ist das überhaupt und wo kommt es her?<br /> <br /> Diese Fragen werden in dieser Episode beantwortet! Marco Rösler: deutscher Muttersprachler & Deutschlehrer, Genießer des Lebens und Philosoph clean 20:01
die Zeit totschlagen #Redewendung – Authentic German Learning Podcast #51 (S02E15) https://www.authenticgermanlearning.com/die-zeit-totschlagen-redewendung-podcast/ Fri, 23 Feb 2018 14:00:24 +0000 https://www.authenticgermanlearning.com/?p=9076 Wer hat schon Zeit heutzutage? Kein Grund, sie noch extra *totzuschlagen*! Aber was bedeutet das genau? Finde es heraus in dieser Episode! This podcast is made possible through donations. Please chip in!

Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Skript und Notizen
Script and notes

Heute sprechen wir über die deutsche Redewendung „die Zeit totschlagen“. Was bedeutet „die Zeit totschlagen“?
Today, we talk about the German idiom “die Zeit totschlagen”. What does “die Zeit totschlagen” mean?

die Zeit totschlagen
to kill time

Redewendung

Worttrennung:
die Zeit tot·schla·gen

Bedeutung:
[1] umgangssprachlich, abwertend: seine Zeit nicht produktiv verbringen

Beispiel:
[1] Dieser Taugenichts schlägt den ganzen Tag die Zeit vor dem Fernseher tot.

(Quelle – Source: Wiktionary)

  • klingt sehr gewalttätig: “totschlagen”
  • abwertend, d.h. mit negativer Bedeutung
  • Warum schlagen manche Leute die Zeit tot?
    • Das Leben kann so aufregend sein und es gibt viele interessante Dinge, die man mit seiner Zeit machen kann!

Schluss
End

Das war’s für heute.
That’s it for today.

Ich bin Marco, dein Deutschlehrer und Mitschüler des Lebens.
I am Marco, your German teacher and fellow student of life.

Mit Leichtigkeit wirst du die deutsche Sprache meistern.
With ease you will master the German language.

Bis zum nächsten Mal. Bis bald!
Until next time. See you soon!

*Outro*

Thanks for listening to this episode of the Authentic German Learning Podcast!
Please subscribe to get more awesome episodes!
Go to AuthenticGermanLearning.com/free to learn how you can learn German while having the time of your life.


Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!

]]>
Wer hat schon Zeit heutzutage? Kein Grund, sie noch extra *totzuschlagen*! Aber was bedeutet das genau? Finde es heraus in dieser Episode! Wer hat schon Zeit heutzutage? Kein Grund, sie noch extra *totzuschlagen*!<br /> Aber was bedeutet das genau? Finde es heraus in dieser Episode! Marco Rösler: deutscher Muttersprachler & Deutschlehrer, Genießer des Lebens und Philosoph clean 3:52
Zweisamkeit #Vokabel – Authentic German Learning Podcast #50 (S02E14) https://www.authenticgermanlearning.com/zweisamkeit-bedeutung-podcast/ Wed, 21 Feb 2018 20:00:08 +0000 https://www.authenticgermanlearning.com/?p=9070 Was bedeutet "(in trauter) Zweisamkeit" und warum ist es so viel besser als "togetherness"? Finde es heraus in dieser Episode! This podcast is made possible through donations. Please chip in!

Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Skript und Notizen
Script and notes

Heute sprechen wir über das deutsche Wort „Zweisamkeit“. Was bedeutet „Zweisamkeit“?
Today, we talk about the German word “Zweisamkeit”. What does “Zweisamkeit” mean?

Zweisamkeit
togetherness (of two people)

Substantiv, f

Worttrennung:
Zwei·sam·keit

Bedeutung:
[1] meist harmonisches, oft romantisches Zusammensein von zwei Personen, ohne störende andere Personen; im übertragenen Sinn auch für andere Lebewesen oder Organisationen

Synonyme:
[1] Rendezvous, Techtelmechtel

Sinnverwandtes Wort:
[1] Tête-à-Tête

Gegenwort:
[1] Einsamkeit

Beispiele:
[1] Beide genossen im Mondschein ihre traute Zweisamkeit.
[1] Dennoch sind die gleichen Personen fasziniert und gerührt, wenn sie ein älteres Ehepaar in trauter Zweisamkeit auf einer Parkbank sitzen sehen.
[1] Microsoft und Novell in trauter Zweisamkeit. (direkte Geschäftskonkurrenten arbeiten zusammen)
[1] Die Anwesenheit von Andres brachte ein wenig Entspannung in unsere turbulente Zweisamkeit.
[1] Das Bild, das dem Jungen von der Zweisamkeit der Eltern geblieben ist, zeigt Streit.

Charakteristische Wortkombinationen:
[1] (in) traute(r) Zweisamkeit, (in) harmonische(r) Zweisamkeit
[1] vertraute Zweisamkeit
[1] romantische Zweisamkeit
[1] die Zweisamkeit genießen

(Quelle – Source: Wiktionary)

  • schwer ins Englische übersetzbar
    • mit “togetherness” geht die Bedeutung verloren, dass es immer zwei Leute sind
    • oft eine romantische Bedeutung
  • es gibt auch das Wort Dreisamkeit, z.B. Eltern mit Kind
  • weitere Wörter wie Viersamkeit, Fünfsamkeit etc. kaum gebräuchlich (man sagt es so gut wie nie)
  • Ich wünsche dir viel traute Einsamkeit mit deiner Liebsten oder deinem Liebsten!

Schluss
End

Das war’s für heute.
That’s it for today.

Ich bin Marco, dein Deutschlehrer und Mitschüler des Lebens.
I am Marco, your German teacher and fellow student of life.

Mit Hartnäckigkeit wirst du die deutsche Sprache meistern.
With tenacity you will master the German language.

Bis zum nächsten Mal. Bis bald!
Until next time. See you soon!

*Outro*

Thanks for listening to this episode of the Authentic German Learning Podcast!
Please subscribe to get more awesome episodes!
Go to AuthenticGermanLearning.com/free to learn how you can learn German while having the time of your life.


Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!

]]>
Was bedeutet "(in trauter) Zweisamkeit" und warum ist es so viel besser als "togetherness"? Finde es heraus in dieser Episode! Was bedeutet "(in trauter) Zweisamkeit" und warum ist es so viel besser als "togetherness"?<br /> Finde es heraus in dieser Episode! Marco Rösler: deutscher Muttersprachler & Deutschlehrer, Genießer des Lebens und Philosoph clean 6:05
Buchrezension: Beziehungen in Echtzeit von Stefan Molyneux #Thema – Authentic German Learning Podcast #49 (S02E13) https://www.authenticgermanlearning.com/buchrezension-beziehungen-in-echtzeit-von-stefan-molyneux-podcast/ Mon, 19 Feb 2018 20:00:04 +0000 https://www.authenticgermanlearning.com/?p=9069 Beziehungsprobleme? Lerne mit dieser Episode, wie du "Beziehungen in Echtzeit" führst. Nicht nur das: Gleichzeitig lernst du auch Deutsch! This podcast is made possible through donations. Please chip in!

Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Skript und Notizen
Script and notes

Das Zitat der Episode
The quote of the episode

*Intromusik*

Begrüßung
Greeting

Hallo, liebe Deutschlerner, Mitschüler und Genießer des Lebens. Ich bin Marco und du hörst gerade den Authentic German Learning Podcast, Episode 49!
Hello, dear German learners, fellow pupils and lovers of life. I’m Marco and you are listening to the Authentic German Learning Podcast, Episode 49!

Heute reden wir über das Buch Beziehungen in Echtzeit von Stefan Molyneux. Viel Erfolg und vor allem viel Spaß beim Deutschlernen!
Today, we are talking about the book Real-Time Relationships by Stefan Molyneux. Good luck and above all have fun learning German!

Hauptteil
Main part

  • Ein Fehler, den viele Leute machen: Sie meiden Leute, die anderer Meinung sind.
    • Stefan Molyneux: Philosoph und deshalb auch kontrovers
      • z. B. ist er Anarchist
      • aber in dieser Episode geht es nicht darum, sondern um sein Buch über Beziehungen
      • allerdings geht es am Anfang auch ein bisschen um Anarchismus, da es einen Zusammenhang gibt zwischen der Beziehung mit dem Staat und Beziehungen im Alltag
    • einen Hörer verloren, weil ich in einer früheren Episode schon über ihn gesprochen habe
    • aber wer sich mit persönlicher Entwicklung beschäftigen möchte, darf keine Scheu haben
      1. kontroverse Ideen zu untersuchen
      2. Ideen von Menschen in Betracht zu ziehen, denen sie in anderen Bereichen widersprechen
  • Ehrlichkeit ist schwierig.
    • Sei stets ehrlich gegenüber dir selbst und den Menschen, die deine Ehrlichkeit verdient haben.
    • Das ist leichter gesagt, als getan.
    • Es braucht viel Mut, wirklich ehrlich zu sein.
    • Erst nachdem ich dieses Buch gelesen habe, fiel mir auf, wie viele Dinge ich verschweige.
  • Ehrlichkeit ist nicht für jeden.
    • Nicht jeder Mensch verträgt Ehrlichkeit, aber es gibt genügend Menschen auf der Welt.
    • Wenn man ehrlich ist, verschwinden unehrliche Menschen langfristig automatisch.
    • Mit Ehrlichkeit hat man langfristig automatisch viele ehrliche Freunde.
  •  Ehrlichkeit ist gut für innige Beziehungen.
    • Je mehr ich mich anstrenge, ehrlich zu sein, desto inniger sind die Beziehungen, die ich habe.
    • Das Buch hat mir geholfen, ehrlicher mit den Leuten zu sein, die mir wichtig sind.
    • Meiner Meinung nach ist Liebe auch nur möglich, wenn man ganz und gar offen und ehrlich ist.
  • Was sind Beziehungen in Echtzeit?
    • Oft fällt uns erst später auf, dass wir unehrlich waren.
    • Manchmal sind wir nicht offen mit unseren Gedanken und Gefühlen.
    • Das Ziel: im hier und jetzt ehrlich zu sein, gleich ehrlich zu kommunizieren, was wir denken und fühlen
  • Dies macht Beziehungen viel inniger.
    • kein passiv-aggressives Verhalten
    • klare Kommunikation
    • mehr Empathie

Free PDF (English version)

Free Audiobook (English version)

Kindle (~ 1 €) (English version)

More Info

Rezension der Woche
Review of the week

Schluss
End

Das war’s für heute.
That’s it for today.

Schreibe unter den Shownotes bitte einen Kommentar und sage mir, was dir am meisten gefallen hat.
Please write a comment below the show notes and tell me what you liked most.

Teile diesen Podcast, wenn er dir gefallen hat!
Share this podcast if you liked it!

Ich bin Marco, dein Deutschlehrer und Mitschüler des Lebens.
I am Marco, your German teacher and fellow student of life.

Mit Sicherheit wirst du die deutsche Sprache meistern. Ich bin fest davon überzeugt, dass du Deutsch lernen kannst. Du kannst es schaffen, da bin ich mir sicher!
Without a doubt you will master the German language. I am firmly convinced that you can learn German. You can do it, I’m sure!

Bis zum nächsten Mal. In der nächsten Themenepisode werden wir über das Buch Die 6 Säulen des Selbstwertgefühls von Nathaniel Branden sprechen. Bis bald!
Until next time. In the next topic episode we will talk about The Six Pillars of Self-Esteem by Nathaniel Branden. See you soon!

*Outro*

Thanks for listening to this episode of the Authentic German Learning Podcast!
Please subscribe to get more awesome episodes!
If you like the podcast and haven’t done so yet, please leave a rating or review on iTunes. Rating and reviews are the best way to spread the word about the show and to help other people find out if this is the right podcast for them.
Go to AuthenticGermanLearning.com/free to learn how you can learn German while having the time of your life – you’ll never want to stop! That’s AuthenticGermanLearning.com/free.


Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!

]]>
Beziehungsprobleme? Lerne mit dieser Episode, wie du "Beziehungen in Echtzeit" führst. Nicht nur das: Gleichzeitig lernst du auch Deutsch! Beziehungsprobleme? Lerne mit dieser Episode, wie du "Beziehungen in Echtzeit" führst.<br /> Nicht nur das: Gleichzeitig lernst du auch Deutsch! Marco Rösler: deutscher Muttersprachler & Deutschlehrer, Genießer des Lebens und Philosoph clean 18:07
was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen #Sprichwort – Authentic German Learning Podcast #48 (S02E12) https://www.authenticgermanlearning.com/was-man-nicht-im-kopf-hat-hat-man-in-den-beinen-deutsches-sprichwort-podcast/ Fri, 16 Feb 2018 14:00:39 +0000 https://www.authenticgermanlearning.com/?p=9045 Hast du nicht etwas vergessen? Dann musst du es holen! In dieser Episode geht es um das Sprichwort: "was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen" This podcast is made possible through donations. Please chip in!

Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Skript und Notizen
Script and notes

https://twitter.com/legaleagle48/status/911842992452812800

Heute sprechen wir über das deutsche Sprichwort „was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen“. Was bedeutet „was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen“?
Today, we talk about the German proverb “was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen”. What does “was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen” mean?

was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen
Use your head to save your heels.

Redewendung

Nebenformen:
was man nicht im Kopf hat, muss man in den Beinen haben

Bedeutung:
[1] umgangssprachlich: wer etwas vergisst muss sich körperlich anstrengen und zurückgehen, um das Vergessene zu holen

Beispiel:
[1] Ich musste zurück zum Arzt laufen, um mir eine Zeitbestätigung geben zu lassen. Da sieht man mal wieder: was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen!

(Quelle – Source: Wiktionary)

  • Zum Beispiel:
    • Ich gehe aus dem Haus und vergesse meine Brille.
    • Ich verliere ein wichtiges Dokument und muss von Pontius zu Pilatus laufen (viele zeitaufwändige Botengänge erledigen), um es neu zu bekommen.
    • Ich vergesse den Autoschlüssel in der Wohnung.

Schluss
End

Das war’s für heute.
That’s it for today.

Ich bin Marco, dein Deutschlehrer und Mitschüler des Lebens.
I am Marco, your German teacher and fellow student of life.

Mit Beharrlichkeit wirst du die deutsche Sprache meistern.
With persistence you will master the German language.

Bis zum nächsten Mal. Bis bald!
Until next time. See you soon!

*Outro*

Thanks for listening to this episode of the Authentic German Learning Podcast!
Please subscribe to get more awesome episodes!
Go to AuthenticGermanLearning.com/free to learn how you can learn German while having the time of your life.


Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Vorherige Episode

Nächste Episode

]]>
Hast du nicht etwas vergessen? Dann musst du es holen! In dieser Episode geht es um das Sprichwort: "was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen" Hast du nicht etwas vergessen?<br /> Dann musst du es holen!<br /> In dieser Episode geht es um das Sprichwort: "was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen" Marco Rösler: deutscher Muttersprachler & Deutschlehrer, Genießer des Lebens und Philosoph clean 3:54
Geschwindigkeitsbegrenzung #Vokabel – Authentic German Learning Podcast #47 (S02E11) https://www.authenticgermanlearning.com/geschwindigkeitsbegrenzung-bedeutung-podcast/ Wed, 14 Feb 2018 20:00:05 +0000 https://www.authenticgermanlearning.com/?p=9046 ? STOP! Nicht so schnell! ? In dieser Episode lernst du alles über einen interessanten Aspekt der deutschen Kultur: die Geschwindigkeitsbegrenzung - und warum es keine auf der Autobahn gibt. This podcast is made possible through donations. Please chip in!

Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Skript und Notizen
Script and notes

https://twitter.com/HannahOnTrek/status/843868687501316096

https://twitter.com/frankiedv/status/889166126101532677

https://www.instagram.com/p/BbBh2C9AxJz/?taken-by=authenticgermanlearning

Heute sprechen wir über das deutsche Wort „Geschwindigkeitsbegrenzung“. Was bedeutet „Geschwindigkeitsbegrenzung“?
Today, we talk about the German word “Geschwindigkeitsbegrenzung”. What does “Geschwindigkeitsbegrenzung” mean?

Geschwindigkeitsbegrenzung
speed limit

Substantiv, f

Worttrennung:
Ge·schwin·dig·keits·be·gren·zung, Plural: Ge·schwin·dig·keits·be·gren·zun·gen

Bedeutung:
[1] Festlegung einer Höchstgeschwindigkeit auf Verkehrswegen

Synonyme:
[1] Geschwindigkeitsbeschränkung, Tempolimit

Beispiel:
[1] „Erst diesen Sommer hatte Bayerns Innenminister […] zum wiederholten Male unmissverständlich in einem Schreiben klar gemacht, dass es weder aus Gründen des Lärmschutzes noch aus Gründen der Verkehrssicherheit zulässig sei, hier eine weitere Geschwindigkeitsbegrenzung anzuordnen.“

(Quelle – Source: Wiktionary)

  • Geschwindigkeitsbegrenzung = zulässige Höchstgeschwindigkeit
    • ein Grenzwert, der nicht überschritten werden darf
    • man darf nicht schneller fahren, als der Wert, der auf dem Schild steht
  • Geschwindigkeitsbegrenzung in Deutschland
    • in einer sogenannten “geschlossene Ortschaft” (also in einem Dorf oder einer Stadt) maximal 50 km/h
      • eine Geschichte, wie beinahe ein Kind überfahren wurde
        • dank der Geschwindigkeitsbegrenzung ist nichts passiert
      • man fährt nicht immer mit Höchstgeschwindigkeit
        • oft fährt man langsamer, um sicher zu sein
        • oder auch schneller, um mit dem Verkehrsfluss zu fahren
    • bei einer freien Strecke meistens 100 km/h
    • auf der Autobahn keine Geschwindigkeitsbegrenzung, aber 130 km/h wird empfohlen
  • wie ich Autofahren gelernt habe
    • Überlandfahrt
    • Stadtfahrt – rechts hat Vorfahrt
    • erst beim dritten Versuch den Führerschein bekommen ?

Schluss
End

Das war’s für heute.
That’s it for today.

Ich bin Marco, dein Deutschlehrer und Mitschüler des Lebens.
I am Marco, your German teacher and fellow student of life.

Mit Ruhe wirst du die deutsche Sprache meistern.
With tranquility you will master the German language.

Bis zum nächsten Mal. Bis bald!
Until next time. See you soon!

*Outro*

Thanks for listening to this episode of the Authentic German Learning Podcast!
Please subscribe to get more awesome episodes!
Go to AuthenticGermanLearning.com/free to learn how you can learn German while having the time of your life.


Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Vorherige Episode

Nächste Episode

]]>
? STOP! Nicht so schnell! ? In dieser Episode lernst du alles über einen interessanten Aspekt der deutschen Kultur: die Geschwindigkeitsbegrenzung - und warum es keine auf der Autobahn gibt. ? STOP! Nicht so schnell! ?<br /> In dieser Episode lernst du alles über einen interessanten Aspekt der deutschen Kultur: die Geschwindigkeitsbegrenzung - und warum es keine auf der Autobahn gibt. Marco Rösler: deutscher Muttersprachler & Deutschlehrer, Genießer des Lebens und Philosoph clean 11:41
Buchrezension: Über Wahrheit von Stefan Molyneux #Thema – Authentic German Learning Podcast #46 (S02E10) https://www.authenticgermanlearning.com/buchrezension-ueber-wahrheit-von-stefan-molyneux-podcast/ Mon, 12 Feb 2018 20:00:08 +0000 https://www.authenticgermanlearning.com/?p=9047 "Dieses Buch wird dein Leben ruinieren..." Was ist die wichtigste Wahrheit, die für dein Leben relevant ist? In dieser Episode stelle ich dir ein Buch vor, das genau diese Frage beantworten möchte. This podcast is made possible through donations. Please chip in!

Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Skript und Notizen
Script and notes

Das Zitat der Episode
The quote of the episode

*Intromusik*

Begrüßung
Greeting

Hallo, liebe Deutschlerner, Mitschüler und Genießer des Lebens. Ich bin Marco und du hörst gerade den Authentic German Learning Podcast, Episode 46!
Hello, dear German learners, fellow pupils and lovers of life. I’m Marco and you are listening to the Authentic German Learning Podcast, Episode 46!

Heute reden wir über das Buch Die Wahrheit: Ende der Illusion von Stefan Molyneux. Viel Erfolg und vor allem viel Spaß beim Deutschlernen!
Today, we are talking about the book On Truth: The Tyranny of Illusion by Stefan Molyneux. Good luck and above all have fun learning German!

Hauptteil
Main part

  • Dieses Buch ist gefährlich.
    • Im ersten Absatz warnt der Autor davor, dass das Buch dein Leben durcheinander bringen wird.
    • Du wirst viele Dinge in Frage stellen, die dir zuvor selbstverständlich schienen.
    • Du siehst dich beim Lesen gezwungen, dich vielen Wahrheiten zu stellen, die unangenehm sind.
  • Sollte man es trotzdem lesen?
    • Auf kurze Sicht bringt dir das Buch nur Nachteile.
    • Als jemand, der das Buch gelesen hat, kann ich dir dieses Buch aber ohne schlechtes Gewissen empfehlen.
    • Auf langfristige Sicht war es eines der besten Bücher, die ich je gelesen habe.
    • Es hat mein Leben enorm verbessert, aber dies wurde mir erst später klar.
  • drei Arten von Beziehungen
    1. echte Freundschaft
      • innig, für beide Seiten vorteilhaft, bedeutsam, ein wahres Vergnügen
      • sehr, sehr selten
    2. nützliche Beziehung
      • für beide Seiten vorteilhaft, aber nicht sehr innig oder bedeutsam
      • Chef, Kassiererin, Bankangestellte
      • freiwillig, lassen sich ohne Schuldgefühle oder Bedauern auflösen
    3. schädliche Beziehung
      • untergräbt unsere Freude, Integrität und Unabhängigkeit
  • Es ist wichtig, diese Arten auseinanderzuhalten!
    • darum geht es in dem kurzen Buch
    • oft nicht einfach zu erkennen, zu welcher Kategorie jemand gehört
    • sehr wichtig, Bescheid zu wissen – das ist die wichtigste Wahrheit

Buch auf Deutsch (Amazon)

Free PDF (English version)

Free Audiobook (English version)

Kindle (~ 1 €) (English version)

More Info

Rezension der Woche
Review of the week

Schluss
End

Das war’s fast für heute. Du hörst noch das Outro und dann habe ich ein Lied für dich.
That’s almost it for today. You will still hear the outro and then I have a song for you.

Falls dir das Lied nicht gefällt, kannst du es gerne überspringen, indem du einfach die nächste Episode hörst.
If you don’t like the song, you can skip it by just listening to the next episode.

Schreibe unter den Shownotes bitte einen Kommentar und sage mir, was dir am meisten gefallen hat.
Please write a comment below the show notes and tell me what you liked most.

Teile diesen Podcast, wenn er dir gefallen hat!
Share this podcast if you liked it!

Ich bin Marco, dein Deutschlehrer und Mitschüler des Lebens.
I am Marco, your German teacher and fellow student of life.

Mit Selbstvertrauen wirst du die deutsche Sprache meistern. Ich bin fest davon überzeugt, dass du Deutsch lernen kannst. Du kannst es schaffen, da bin ich mir sicher!
With self-confidence you will master the German language. I am firmly convinced that you can learn German. You can do it, I’m sure!

Bis zum nächsten Mal. In der nächsten Themenepisode werden wir über das Buch Beziehungen in Echtzeit vom selben Autor, Stefan Molyneux, sprechen. Bis bald!
Until next time. In the next topic episode we will talk about the book Real Time Relationships from the same author, Stefan Molyneux. See you soon!

*Outro*

Thanks for listening to this episode of the Authentic German Learning Podcast!
Please subscribe to get more awesome episodes!
If you like the podcast and haven’t done so yet, please leave a rating or review on iTunes. Rating and reviews are the best way to spread the word about the show and to help other people find out if this is the right podcast for them.
Go to AuthenticGermanLearning.com/free to learn how you can learn German while having the time of your life – you’ll never want to stop! That’s AuthenticGermanLearning.com/free.

Das Lied der Episode
The song of the episode

Ich verabschiede mich mit einem Lied, Hier und Jetzt von Aventurin.
I say goodbye with a song, Hier und Jetzt von Aventurin.

Falls du Lieder kennst,
If you know songs

  • die in den Creative Commons oder gemeinfrei sind,
    that are in the creative commons or public domain
  • einen deutschen Liedtext haben
    have German lyrics
  • und wahrscheinlich den meisten Hörern gefallen werden,
    and will probably be liked by most listeners

dann schicke sie bitte an info@authenticgermanlearning.com.
then please send them to info@authenticgermanlearning.com.

Hier ist Hier und Jetzt von Aventurin.
Here is Hier und Jetzt by Aventurin.


Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Vorherige Episode

Nächste Episode

]]>
"Dieses Buch wird dein Leben ruinieren..." Was ist die wichtigste Wahrheit, die für dein Leben relevant ist? In dieser Episode stelle ich dir ein Buch vor, das genau diese Frage beantworten möchte. "Dieses Buch wird dein Leben ruinieren..."<br /> Was ist die wichtigste Wahrheit, die für dein Leben relevant ist?<br /> In dieser Episode stelle ich dir ein Buch vor, das genau diese Frage beantworten möchte. Marco Rösler: deutscher Muttersprachler & Deutschlehrer, Genießer des Lebens und Philosoph clean 17:45
auf dem Laufenden sein #Redewendung – Authentic German Learning Podcast #45 (S02E09) https://www.authenticgermanlearning.com/auf-dem-laufenden-sein-redewendung-podcast/ Fri, 09 Feb 2018 20:00:10 +0000 https://www.authenticgermanlearning.com/?p=9048 Was bedeutet die deutsche Redewendung "auf dem Laufenden sein"? Das klingt anstrengend, nicht wahr? ? Nun, frag nur die Leute, die sich ständig auf dem Laufenden halten müssen! This podcast is made possible through donations. Please chip in!

Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Skript und Notizen
Script and notes

Heute sprechen wir über die deutsche Redewendung „auf dem Laufenden sein“. Was bedeutet „auf dem Laufenden sein“?
Today, we talk about the German idiom “auf dem Laufenden sein”. What does “auf dem Laufenden sein” mean?

auf dem Laufenden sein
to be up to date

Redewendung

Nebenformen:
österreichisch: am Laufenden sein

Worttrennung:
auf dem Lau·fen·den sein

Bedeutung:
[1] umgangssprachlich: sehr gut über das Neueste informiert sein

Synonym:
[1] auf dem Laufenden bleiben

Beispiele:
[1] Peter liest immer die neusten Fachzeitschriften, um stets auf dem Laufenden zu sein.

(Quelle – Source: Wiktionary)

  • passende Redewendung
    • man muss sich aktiv informieren, um auf dem Laufenden zu bleiben
    • man “rennt” sozusagen den neuesten Nachrichten hinterher
  • Welt-Nachrichten
    • ich nicht, weil es meistens nur negativ ist
    • ich bleibe auf dem Laufenden durch Freunde
    • Und du? Schaust du Nachrichten? Schreibe einen Kommentar.

Schluss
End

Das war’s für heute.
That’s it for today.

Ich bin Marco, dein Deutschlehrer und Mitschüler des Lebens.
I am Marco, your German teacher and fellow student of life.

Mit Fleiß wirst du die deutsche Sprache meistern.
With diligence you will master the German language.

Bis zum nächsten Mal. Bis bald!
Until next time. See you soon!

*Outro*

Thanks for listening to this episode of the Authentic German Learning Podcast!
Please subscribe to get more awesome episodes!
Go to AuthenticGermanLearning.com/free to learn how you can learn German while having the time of your life.


Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Vorherige Episode

Nächste Episode

]]>
Was bedeutet die deutsche Redewendung "auf dem Laufenden sein"? Das klingt anstrengend, nicht wahr? ? Nun, frag nur die Leute, die sich ständig auf dem Laufenden halten müssen! Was bedeutet die deutsche Redewendung "auf dem Laufenden sein"? Das klingt anstrengend, nicht wahr? ?<br /> Nun, frag nur die Leute, die sich ständig auf dem Laufenden halten müssen! Marco Rösler: deutscher Muttersprachler & Deutschlehrer, Genießer des Lebens und Philosoph clean 3:16
dafür #Vokabel – Authentic German Learning Podcast #44 (S02E08) https://www.authenticgermanlearning.com/dafuer-bedeutung-podcast/ Wed, 07 Feb 2018 20:00:12 +0000 https://www.authenticgermanlearning.com/?p=9049 Dafür, dass ihr das AGL-Projekt unterstützt, erkläre ich euch jetzt das Wort... dafür! ;) Wusstest du, dass man es wie ein trennbares Verb nutzen kann? Finde in dieser Episode heraus, wie! This podcast is made possible through donations. Please chip in!

Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Skript und Notizen
Script and notes

https://www.youtube.com/watch?v=r3z0q7m3FL8&t=2s

Heute sprechen wir über das deutsche Wort „dafür“. Was bedeutet „dafür“?
Today, we talk about the German word “dafür”. What does “dafür” mean?

dafür
instead, for that reason

Pronominaladverb

Worttrennung:
da·für

Bedeutungen:
[1] zu diesem Zweck
[2] für eine Sache (die man unterstützen, fördern möchte)
[3] als Folge (Lohn oder auch Strafe) für etwas
[4] regional trennbar, in allen drei Bedeutungen

Gegenwörter:
[2] dagegen

Beispiele:
[1] Ich möchte einen neuen Computer kaufen. Dafür brauche ich Geld.
[2] Ich bin dafür, dass diese Betrüger verhaftet werden.
[3] Ich arbeite, dafür bekomme ich Geld.
[3] Er hat seinen Chef beleidigt, dafür wurde er entlassen.
[4] norddeutsch: Da kann ich nichts für.
[4] Da bin ich ganz und gar nicht für.
[4] Da musst du ‘ne Rohrzange für nehmen.

Charakteristische Wortkombinationen:
[2] dafür sein

(Quelle – Source: Wiktionary)

  • oft benutzt: “Ich bin dafür, dass …”
    • “… die Regierung das Gesetz erlässt.”
    • “… wir alle uns vertragen.”
    • “… wir heute zum Park gehen.”
  • ansonsten Bezug auf etwas, das vorher erwähnt wurde

Schluss
End

Das war’s für heute.
That’s it for today.

Ich bin Marco, dein Deutschlehrer und Mitschüler des Lebens.
I am Marco, your German teacher and fellow student of life.

Mit Konsistenz wirst du die deutsche Sprache meistern.
With consistency you will master the German language.

Bis zum nächsten Mal. Bis bald!
Until next time. See you soon!

*Outro*

Thanks for listening to this episode of the Authentic German Learning Podcast!
Please subscribe to get more awesome episodes!
Go to AuthenticGermanLearning.com/free to learn how you can learn German while having the time of your life.


Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Vorherige Episode

Nächste Episode

]]>
Dafür, dass ihr das AGL-Projekt unterstützt, erkläre ich euch jetzt das Wort... dafür! ;) Wusstest du, dass man es wie ein trennbares Verb nutzen kann? Finde in dieser Episode heraus, wie! Dafür, dass ihr das AGL-Projekt unterstützt, erkläre ich euch jetzt das Wort... dafür! ;)<br /> Wusstest du, dass man es wie ein trennbares Verb nutzen kann?<br /> Finde in dieser Episode heraus, wie! Marco Rösler: deutscher Muttersprachler & Deutschlehrer, Genießer des Lebens und Philosoph clean 5:28
Die Bücher von Alice Miller, schweizerische Psychologin #Thema – Authentic German Learning Podcast #43 (S02E07) https://www.authenticgermanlearning.com/die-buecher-von-alice-miller-schweizerische-psychologin-podcast/ Mon, 05 Feb 2018 20:00:15 +0000 https://www.authenticgermanlearning.com/?p=9050 Die Wurzeln der Gewalt sind bekannt. Lerne in dieser Podcast-Episode nicht nur Deutsch, sondern auch eine unbequeme Wahrheit... This podcast is made possible through donations. Please chip in!

Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Empfehlungen:

Siehe auch die deutsche Autorin Anke Dielmann (Amazon-Links):


Skript und Notizen
Script and notes

Das Zitat der Episode
The quote of the episode

*Intromusik*

Begrüßung
Greeting

Hallo, liebe Deutschlerner, Mitschüler und Genießer des Lebens. Ich bin Marco und du hörst gerade den Authentic German Learning Podcast, Episode 43!
Hello, dear German learners, fellow pupils and lovers of life. I’m Marco and you are listening to the Authentic German Learning Podcast, Episode 43!

Heute reden wir über die Bücher von Alice Miller, einer schweizerischen Psychologin. Viel Erfolg und vor allem viel Spaß beim Deutschlernen!
Today, we are talking about the books of Alice Miller, a Swiss psyhologist. Good luck and above all have fun learning German!

Hauptteil
Main part

  • vor ein paar Jahren entdeckt
    • viele Erkenntnisse gewonnen
    • neue Perspektive auf die Gesellschaft und mein eigenes Leben
  • Alice Miller spricht über unbequeme Themen, die jedoch enorme Konsequenzen für unsere Gesellschaft haben.
  • Kindesmisshandlung und deren Auswirkungen
    • leider mehr verbreitet, als man denkt
    • ihre Bücher öffnen einem die Augen
    • wird oft geleugnet (die Auswirkungen und dass es Misshandlung ist)
    • emotionale Blindheit
  • wissenschaftliche Untermauerung
    • als Pionierin schrieb Alice Miller ohne Studien zu zitieren
      • sondern aus Erfahrung als Therapeutin und durch zahlreiche Beispiele
    • wurde aber später durch eine große Studie bestätigt
      • ACE study (adverse childhood experiences)
  • jeder Täter war einmal Opfer, sie schrieb:
  • analysierte die Kindheiten von Virginia Woolf, Franz Kafka, Adolf Hitler, Nietzsche, Picasso und viele andere
  • meine eigene Geschichte
    • möchte nicht viele Details geben, aber manche Dinge waren nicht in Ordnung
    • es ist wichtig, dass man darüber mit den Leuten spricht, die einem wichtig sind
  • beim Lesen viele Aha-Momente
    • verstehe Mitmenschen und Motivationen besser
    • verstehe mich selbst besser
    • bin ihr sehr dankbar
  • sie spielt mit der deutschen Sprache, um Zusammenhänge klar zu machen
    • z. B. ver-rückt
    • Wert, auf Deutsch zu lesen, wenn man es gut versteht
  • gute Einführung: A Dance to Freedom von Sylvie Imelda Shene (Amazon)
  • Webseiten-Empfehlung: alice-miller.com (sehr gut!)

Empfehlungen:

Siehe auch die deutsche Autorin Anke Dielmann (Amazon-Links):

I use affiliate links, which does two things:
You get conveniently directed to your Amazon store and you can support AGL at no additional cost to you.

Rezension der Woche
Review of the week

Schluss
End

Das war’s für heute.
That’s it for today.

Schreibe unter den Shownotes bitte einen Kommentar und sage mir, was dir am meisten gefallen hat.
Please write a comment below the show notes and tell me what you liked most.

Teile diesen Podcast, wenn er dir gefallen hat!
Share this podcast if you liked it!

Ich bin Marco, dein Deutschlehrer und Mitschüler des Lebens.
I am Marco, your German teacher and fellow student of life.

Mit Zielstrebigkeit wirst du die deutsche Sprache meistern. Ich bin fest davon überzeugt, dass du Deutsch lernen kannst. Du kannst es schaffen, da bin ich mir sicher!
With determination you will master the German language. I am firmly convinced that you can learn German. You can do it, I’m sure!

Bis zum nächsten Mal. In der nächsten Themenepisode werden wir über das Buch Über Wahrheit von Stefan Molyneux sprechen. Bis bald!
Until next time. In the next topic episode we will talk about the book On Truth by Stefan Molyneux. See you soon!

*Outro*

Thanks for listening to this episode of the Authentic German Learning Podcast!
Please subscribe to get more awesome episodes!
If you like the podcast and haven’t done so yet, please leave a rating or review on iTunes. Rating and reviews are the best way to spread the word about the show and to help other people find out if this is the right podcast for them.
Go to AuthenticGermanLearning.com/free to learn how you can learn German while having the time of your life – you’ll never want to stop! That’s AuthenticGermanLearning.com/free.


Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Vorherige Episode

Nächste Episode

]]>
Die Wurzeln der Gewalt sind bekannt. Lerne in dieser Podcast-Episode nicht nur Deutsch, sondern auch eine unbequeme Wahrheit... Die Wurzeln der Gewalt sind bekannt.<br /> Lerne in dieser Podcast-Episode nicht nur Deutsch, sondern auch eine unbequeme Wahrheit... Marco Rösler: deutscher Muttersprachler & Deutschlehrer, Genießer des Lebens und Philosoph clean 20:55
ohne Fleiß kein Preis #Sprichwort – Authentic German Learning Podcast #42 (S02E06) https://www.authenticgermanlearning.com/ohne-fleiss-kein-preis-deutsches-sprichwort-podcast/ Fri, 02 Feb 2018 14:00:17 +0000 https://www.authenticgermanlearning.com/?p=9051 Learn German online every day! Denn: Ohne Fleiß kein Preis! Listen to this German learning podcast to find out the meaning. This podcast is made possible through donations. Please chip in!

Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Skript und Notizen
Script and notes

https://twitter.com/Zizinia_05/status/911786212029030400

Heute sprechen wir über das deutsche Sprichwort „ohne Fleiß kein Preis“. Was bedeutet „ohne Fleiß kein Preis“?
Today, we talk about the German proverb “ohne Fleiß kein Preis”. What does “ohne Fleiß kein Preis” mean?

ohne Fleiß kein Preis
No pain, no gain. No sweet without sweat.

Sprichwort

Bedeutung:
[1] nur wenn man sich genügend anstrengend, hat man Erfolg

Beispiel:
[1] Eigentlich habe ich keine Lust zu lernen, aber ohne Fleiß kein Preis!

(Quelle – Source: Wiktionary)

  • positiver Anreiz
    • viel positiver als “no pain, no gain” meiner Meinung nach
    • wenn man fleißig ist, bekommt man einen Preis (also eine Belohnung, einen Gewinn)
  • wahrer Spruch
    • Fast alles, was es wert ist zu haben, muss man sich erarbeiten.
    • Erfolg kommt nicht davon, dass man nichts tut.
      • Blitzerfolg ist ein Mythos, Erfolg kommt nicht von einem Tag zum anderen
  • Nimm dir den Spruch zu Herzen!
    • besonders wahr beim Sprachenlernen
    • höre nicht auf, jeden Tag mindestens 30 Minuten Deutsch zu lernen
    • sonst wirst du nicht besser und vergisst im schlimmsten Fall sogar viel!
    • Ohne Fleiß kein Preis!

Schluss
End

Das war’s für heute.
That’s it for today.

Ich bin Marco, dein Deutschlehrer und Mitschüler des Lebens.
I am Marco, your German teacher and fellow student of life.

Mit der Hilfe der Gemeinschaft wirst du die deutsche Sprache meistern.
With the help of the community you will master the German language.

Bis zum nächsten Mal. Bis bald!
Until next time. See you soon!

*Outro*

Thanks for listening to this episode of the Authentic German Learning Podcast!
Please subscribe to get more awesome episodes!
Go to AuthenticGermanLearning.com/free to learn how you can learn German while having the time of your life.


Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Vorherige Episode

Nächste Episode

]]>
Learn German online every day! Denn: Ohne Fleiß kein Preis! Listen to this German learning podcast to find out the meaning. Learn German online every day!<br /> Denn: Ohne Fleiß kein Preis!<br /> Listen to this German learning podcast to find out the meaning. Marco Rösler: deutscher Muttersprachler & Deutschlehrer, Genießer des Lebens und Philosoph clean 3:57
deshalb #Vokabel – Authentic German Learning Podcast #41 (S02E05) https://www.authenticgermanlearning.com/deshalb-bedeutung-podcast/ Wed, 31 Jan 2018 20:00:19 +0000 https://www.authenticgermanlearning.com/?p=9052 Warum? Deshalb! Finde diese und andere Bedeutungen des deutschen Wortes "deshalb" in dieser Episode heraus! This podcast is made possible through donations. Please chip in!

Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Skript und Notizen
Script and notes

https://www.youtube.com/watch?v=4iL1TXvG16U

Heute sprechen wir über das deutsche Wort „deshalb“. Was bedeutet „deshalb“?
Today, we talk about the German word “deshalb”. What does “deshalb” mean?

deshalb
that’s why, therefore

Adverb, Subjunktion

Worttrennung:
des·halb

Bedeutung:
[1] weist auf eine vorausgehende Ursache oder einen Grund hin und bezeichnet die Folge

Synonyme:
[1] deswegen, darum, daher, dadurch, infolgedessen, folglich, demnach, somit, aus diesem Grund

Unterbegriffe:
[1] ebendeshalb, ebendeswegen

Beispiele:
[1] Er war vermögend und hatte deshalb großen Einfluss.
[1] Du weißt es nicht? Nein, deshalb habe ich ja gefragt.
[1] Ich muss jetzt los, schon deshalb, weil die Kinder seit heute Nachmittag alleine sind.
[1] Er ist wohl deshalb so verbittert, weil er seinen Arbeitsplatz verloren hat.
[1] Willst du gehen, weil du müde bist? Ja, vielleicht deshalb, ich weiß auch nicht so genau.

Charakteristische Wortkombinationen:
[1] vielleicht deshalb, gerade deshalb, wohl deshalb, schon deshalb weil

(Quelle – Source: Wiktionary)

  • wie womit nimmt das Wort Bezug auf etwas, das vorher erwähnt wurde
  • es geht um Ursache und Wirkung
    • man nennt die Ursache und leitet mit deshalb die Wirkung ein
    • oder man nennt die Wirkung mit deshalb und nennt die Ursache in einem Nebensatz, der mit weil eingeleitet wird
  • “Ich muss jetzt los, schon deshalb, weil die Kinder seit heute Nachmittag alleine sind.”
    • es gibt mehrere Gründe
    • selbst wenn die Kinder nur alleine wären, wäre es schon Grund genug, zu gehen
  • “Lagerfeuer können Waldbrände verursachen. Ebendeshalb/gerade deshalb ist es wichtig, vorsichtig zu sein und die Brandschutzverordnung zu beachten.”
    • damit wird unterstrichen (betont), dass dies der Grund ist

Schluss
End

Das war’s für heute.
That’s it for today.

Ich bin Marco, dein Deutschlehrer und Mitschüler des Lebens.
I am Marco, your German teacher and fellow student of life.

Mit ausreichend verständlichen Materialien wirst du die deutsche Sprache meistern.
With sufficient comprehensible input you will master the German language.

Bis zum nächsten Mal. Bis bald!
Until next time. See you soon!

*Outro*

Thanks for listening to this episode of the Authentic German Learning Podcast!
Please subscribe to get more awesome episodes!
Go to AuthenticGermanLearning.com/free to learn how you can learn German while having the time of your life.


Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Vorherige Episode

Nächste Episode

]]>
Warum? Deshalb! Finde diese und andere Bedeutungen des deutschen Wortes "deshalb" in dieser Episode heraus! Warum? Deshalb!<br /> Finde diese und andere Bedeutungen des deutschen Wortes "deshalb" in dieser Episode heraus! Marco Rösler: deutscher Muttersprachler & Deutschlehrer, Genießer des Lebens und Philosoph clean 6:19
Wie man ein Buch liest von Mortimer J. Adler und Charles Van Doren #Thema – Authentic German Learning Podcast #40 (S02E04) https://www.authenticgermanlearning.com/wie-man-ein-buch-liest-von-mortimer-j-adler-und-charles-van-doren-podcast/ Mon, 29 Jan 2018 20:00:21 +0000 https://www.authenticgermanlearning.com/?p=9053 Ein Buch zu lesen ist eine Kunst! Wie liest man also ein Buch am schlausten? Höre dir diese Episode an und finde es heraus. Außerdem wirst du dadurch effektiv Deutsch lernen online! This podcast is made possible through donations. Please chip in!

Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Skript und Notizen
Script and notes

Das Zitat der Episode
The quote of the episode

*Intromusik*

Begrüßung
Greeting

Hallo, liebe Deutschlerner, Mitschüler und Genießer des Lebens. Ich bin Marco und du hörst gerade den Authentic German Learning Podcast, Episode 40!
Hello, dear German learners, fellow pupils and lovers of life. I’m Marco and you are listening to the Authentic German Learning Podcast, Episode 40!

Heute reden wir über das Buch Wie man ein Buch liest von Mortimer J. Adler und Charles Van Doren. Viel Erfolg und vor allem viel Spaß beim Deutschlernen!
Today, we are talking about the book How to read a book by Mortimer J. Adler and Charles Van Dorent. Good luck and above all have fun learning German!

Hauptteil
Main part

  • Natürlich wissen wir alle, wie man ein Buch liest: aufschlagen und lesen!
    Allerdings gibt es viele Techniken, um mehr aus einem Buch herauszuholen. Ein Buch richtig zu lesen ist eine Kunst!
  • Dieses Buch hilft nicht nur dabei, anspruchsvolle Bücher zu verstehen, sondern auch Romane besser zu genießen.
  • nicht nur Fakten behalten, sondern das eigene Verständnis von der Welt erweitern
  • Probleme
    • manche Leute (ich auch früher!) lesen Bücher und vergessen den Inhalt gleich
    • Texte können verwirrend oder überwältigend sein
  • ein praktischer Ratgeber, der dabei hilft, Bücher
    • zu verstehen,
    • zu analysieren,
    • und zu beurteilen.
  • Ziel: mit dem Buch wachsen, Bücher richtig verdauen, inspiriert und unterhalten werden
  • vier Stufen des Lesens
    1. elementares Lesen: “Was heißt dieser Satz?”
      • z.B. Fremdsprachen, Grundschule
    2. Querlesen: “Worum geht es in dem Buch?”
      • die beste Leseart mit begrenzter Zeit
      • die Kunst des systematischen Überfliegens
    3. analytisches Lesen: mehr Verständnis
      • die beste Leseart mit unbegrenzter Zeit
      • “Manche Bücher darf man nur kosten, andere muss man verschlingen und nur wenige kauen und verdauen.” Francis Bacon
    4. thematisches Lesen: über ein Thema lesen (statt ein Buch zu lesen)
      • verschiedene Bücher vergleichen
      • das gewonnene Wissen ist größer als die Summe seiner Teile (jedes einzelne Buch)
  • die 5 wichtigsten Ideen
    1. Lies aufmerksam.
      • Bereite dich vor.
      • Sei dir bewusst, wenn du etwas nicht verstehst.
      • Formuliere Thesen um. So stellst du sicher, dass du sie verstanden hast.
      • Mache dir Notizen in einem Notizbuch und im Buch.
        • “Der Stift wird dann das Zeichen Ihrer Aufmerksamkeit, während Sie lesen.”  
        • “Sie werden feststellen, dass Ihr Verständnis jedes Buches enorm gesteigert wird, wenn Sie sich nur die Mühe machen, seine wichtigsten Wörter zu finden, ihre wechselnden Bedeutungen zu identifizieren und sich [mit dem Autor] auf Begriffe zu einigen [“come to terms”]. Selten hat eine so kleine Veränderung der Gewohnheit eine so große Wirkung.”  
    2. Urteile fair.
      • Urteile fair und urteile nicht, bevor du nicht die Argumente (oder den Protagonisten) verstanden hast.
    3. Lies Geschichten schnell.
      • so wenig Unterbrechungen wie möglich
      • sonst bricht man das Erlebnis in viele Stücke -> nicht mehr so wirkungsvoll
      • “Versuchen Sie nicht, der Wirkung zu widerstehen, die ein Werk der schönen Literatur auf Sie hat.”  
    4. Trau dich, schwierige Bücher zu lesen.
    5. Werde aktiv.
      • Angenommen, folgende Dinge sind passiert:
        1. Du willst ein bestimmtes Ziel erreichen.
        2. Der Autor argumentiert dafür, dass man eine bestimmte Handlung ausführen muss, um das Ziel zu erreichen.
        3. Die Argumentation des Autors ist schlüssig und ergibt Sinn.
      • … dann musst du handeln!
  • Ich habe auch eine längere Rezension und Zusammenfassung geschrieben, falls du die Ausdauer dafür hast. ?

Kaufe das Buch (deutsche Version)

Buy the book (English version)

I use affiliate links, which does two things:
You get conveniently directed to your Amazon store and you can support AGL at no additional cost to you.

Rezension der Woche
Review of the week

Schluss
End

Das war’s für heute.
That’s it for today.

Schreibe unter den Shownotizen bitte einen Kommentar und sage mir, was dir am meisten gefallen hat.
Please write a comment below the show notes and tell me what you liked most.

Teile diesen Podcast, wenn er dir gefallen hat!
Share this podcast if you liked it!

Ich bin Marco, dein Deutschlehrer und Mitschüler des Lebens.
I am Marco, your German teacher and fellow student of life.

Mit Spaß wirst du die deutsche Sprache meistern. Ich bin fest davon überzeugt, dass du Deutsch lernen kannst. Du kannst es schaffen, da bin ich mir sicher!
With fun you will master the German language. I am firmly convinced that you can learn German. You can do it, I’m sure!

Bis zum nächsten Mal. In der nächsten Themenepisode werden wir über die Bücher von Alice Miller sprechen. Bis bald!
Until next time. In the next topic episode we will talk about the books of Alice Miller. See you soon!

*Outro*

Thanks for listening to this episode of the Authentic German Learning Podcast!
Please subscribe to get more awesome episodes!
If you like the podcast and haven’t done so yet, please leave a rating or review on iTunes. Rating and reviews are the best way to spread the word about the show and to help other people find out if this is the right podcast for them.
Go to AuthenticGermanLearning.com/free to learn how you can learn German while having the time of your life – you’ll never want to stop! That’s AuthenticGermanLearning.com/free.


Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Vorherige Episode

Nächste Episode

]]>
Ein Buch zu lesen ist eine Kunst! Wie liest man also ein Buch am schlausten? Höre dir diese Episode an und finde es heraus. Außerdem wirst du dadurch effektiv Deutsch lernen online! Ein Buch zu lesen ist eine Kunst!<br /> Wie liest man also ein Buch am schlausten? Höre dir diese Episode an und finde es heraus.<br /> Außerdem wirst du dadurch effektiv Deutsch lernen online! Marco Rösler: deutscher Muttersprachler & Deutschlehrer, Genießer des Lebens und Philosoph clean 23:13
jemandem ans Herz gewachsen sein #Redewendung – Authentic German Learning Podcast #39 (S02E03) https://www.authenticgermanlearning.com/jemandem-ans-herz-gewachsen-sein-redewendung-podcast/ Fri, 26 Jan 2018 14:00:23 +0000 https://www.authenticgermanlearning.com/?p=9054 Was bedeutet die deutsche Redewendung "jemanden ans Herz gewachsen sein"? Lerne Deutsch online und finde es heraus in dieser Podcast-Episode! Die Erklärung wird dein Herz erwärmen! This podcast is made possible through donations. Please chip in!

Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Skript und Notizen
Script and notes

https://www.youtube.com/watch?v=MiQcqITKN_E

Heute sprechen wir über die deutsche Redewendung „jemandem ans Herz gewachsen sein“. Was bedeutet „jemandem ans Herz gewachsen sein“?
Today, we talk about the German idiom “jemandem ans Herz gewachsen sein”. What does “jemandem ans Herz gewachsen sein” mean?

jemandem ans Herz gewachsen sein
to be dear to sb.’s heart

Redewendung

Worttrennung:
je·man·dem ans Herz ge·wach·sen sein

Bedeutung:
[1] man mag etwas sehr stark, empfindet Zuneigung für etwas

Beispiel:
[1] Seine Kinder sind ihm sehr ans Herz gewachsen.

(Quelle – Source: Wiktionary)

  • Herz als Sitz der Gefühle
    • Personen sind sozusagen ein Bestandteil des eigenen Herzens geworden
  • können Personen sein, aber auch Städte, Gegenstände etc.
    • meistens rein platonisch gemeint
  • bedeutet auch, dass man etwas zuerst nicht so sehr mochte, es jetzt aber sehr mag
    • beschreibt ja einen Prozess!
    • häufiger “ans Herz gewachsen” (im Perfekt), aber auch im Präsens geläufig “ans Herz wachsen”
  • Ich habe die meiste Zeit meines Lebens in Berlin gelebt. Mir hat Berlin zuerst nicht gefallen, aber es ist mir ans Herz gewachsen.
  • Menschen, denen ich begegne, – neue Bekanntschaften – wachsen mir ans Herz.

Schluss
End

Das war’s für heute.
That’s it for today.

Ich bin Marco, dein Deutschlehrer und Mitschüler des Lebens.
I am Marco, your German teacher and fellow student of life.

Mit ausreichend Zeitinvestment wirst du die deutsche Sprache meistern.
With sufficient time investment you will master the German language.

Bis zum nächsten Mal. Bis bald!
Until next time. See you soon!

*Outro*

Thanks for listening to this episode of the Authentic German Learning Podcast!
Please subscribe to get more awesome episodes!
Go to AuthenticGermanLearning.com/free to learn how you can learn German while having the time of your life.


Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Vorherige Episode

Nächste Episode

]]>
Was bedeutet die deutsche Redewendung "jemanden ans Herz gewachsen sein"? Lerne Deutsch online und finde es heraus in dieser Podcast-Episode! Die Erklärung wird dein Herz erwärmen! Was bedeutet die deutsche Redewendung "jemanden ans Herz gewachsen sein"?<br /> Lerne Deutsch online und finde es heraus in dieser Podcast-Episode! Die Erklärung wird dein Herz erwärmen! Marco Rösler: deutscher Muttersprachler & Deutschlehrer, Genießer des Lebens und Philosoph clean 5:59
womit #Vokabel – Authentic German Learning Podcast #38 (S02E02) https://www.authenticgermanlearning.com/womit-bedeutung-podcast/ Wed, 24 Jan 2018 14:00:28 +0000 https://www.authenticgermanlearning.com/?p=9055 Was bedeutet das seltsame deutsche Wort "womit"? Finde es in dieser Podcast-Episode heraus. Du wirst überrascht sein, wie vielseitig dieses Wort ist! This podcast is made possible through donations. Please chip in!

Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Skript und Notizen
Script and notes

https://www.youtube.com/watch?v=t_YzMRhiZ0o

Heute sprechen wir über das deutsche Wort „womit“. Was bedeutet „womit“?
Today, we talk about the German word “womit”. What does “womit” mean?

womit
with which, with what, whereby

Adverb, Pronominaladverb

Worttrennung:
wo·mit

Bedeutungen:
[1] interrogativ: leitet einen direkten oder indirekten Fragesatz ein.
[2] relativ: durch welche eben erwähnte Sache

Beispiele:
[1] Er fragt, womit man diese Tür öffnen kann.
[2] Er hat etwas getan, womit ich nicht einverstanden war.

(Quelle – Source: Wiktionary)

  • erste Bedeutung: leitet eine Frage ein
    • Synonyme: auf welche Weise, in welchem Sinn, in welcher Form, mit welcher Sache, wie, wodurch; (umgangssprachlich) mit was (duden.de)
      • eine elegante Art, “mit was” zu sagen
    • Antwort kann mit “damit” gebildet werden
      • “Womit kann man diese Tür öffnen?” “Damit!” *zeigt den Schlüssel*
      • “Womit öffnet man Dosen?” “Mit einem Dosenöffner!”
    • Redewendung: “Womit kann ich Ihnen dienen?”, fragte der Diener.
  • zweite Bedeutung: mit welcher (gerade erwähnten) Sache
    • “Er kam schon eine Stunde früher, womit ich nicht gerechnet hatte.”
      • = “Er kam schon eine Stunde früher und damit hatte ich nicht gerechnet.”
      • = “Er kam schon eine Stunde früher. Ich hatte nicht damit gerechnet, dass er schon eine Stunde früher kommt.”

Schluss
End

Das war’s für heute.
That’s it for today.

Ich bin Marco, dein Deutschlehrer und Mitschüler des Lebens.
I am Marco, your German teacher and fellow student of life.

Mit regelmäßigem Üben wirst du die deutsche Sprache meistern.
With regular practice you will master the German language.

Bis zum nächsten Mal. Bis bald!
Until next time. See you soon!

*Outro*

Thanks for listening to this episode of the Authentic German Learning Podcast!
Please subscribe to get more awesome episodes!
Go to AuthenticGermanLearning.com/free to learn how you can learn German while having the time of your life.


Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Vorherige Episode

Nächste Episode

]]>
Was bedeutet das seltsame deutsche Wort "womit"? Finde es in dieser Podcast-Episode heraus. Du wirst überrascht sein, wie vielseitig dieses Wort ist! Was bedeutet das seltsame deutsche Wort "womit"?<br /> Finde es in dieser Podcast-Episode heraus. Du wirst überrascht sein, wie vielseitig dieses Wort ist! Marco Rösler: deutscher Muttersprachler & Deutschlehrer, Genießer des Lebens und Philosoph clean 7:53
Einführung Staffel 2: Bücher über persönliche Entwicklung #Thema – Authentic German Learning Podcast #37 (S02E01) https://www.authenticgermanlearning.com/einfuehrung-staffel-2-buecher-ueber-persoenliche-entwicklung-podcast/ Mon, 22 Jan 2018 14:00:31 +0000 https://www.authenticgermanlearning.com/?p=9056 Staffel 2 ist hier: Bücher über persönliche Entwicklung! Warum ist es nur so schwer, besser zu werden? Finde es heraus in dieser Episode! This podcast is made possible through donations. Please chip in!

Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Skript und Notizen
Script and notes

Die Selbstoffenbarung der Episode
The self-revelation of the episode

Ich bin in einem kleinen Dorf aufgewachsen. Ich habe schöne Erinnerungen an meine Kindheit in diesem Dorf.
I grew up in a small village. I have fond memories of my childhood in this village.

*Intromusik*

Begrüßung
Greeting

Hallo, liebe Deutschlerner, Mitschüler und Genießer des Lebens. Ich bin Marco und du hörst gerade den Authentic German Learning Podcast, Episode 37!
Hello, dear German learners, fellow pupils and lovers of life. I’m Marco and you are listening to the Authentic German Learning Podcast, Episode 37!

Heute reden wir darüber, was dich in der zweiten Staffel des Authentic German Learning Podcasts erwartet. Viel Erfolg und vor allem viel Spaß beim Deutschlernen!
Today, we are talking about what awaits you in the second season of the Authentic German Learning Podcast. Good luck and above all have fun learning German!

Hauptteil
Main part

  • Änderungen in der neuen Staffel
    • kein Transkript mehr, nur Stichpunkte
    • freier reden -> natürlich & authentisch!
    • aufgrund von Feedback spreche ich ein bisschen schneller
  • meine Geschichte
    • als Kind sehr verträumt (in meinen eigenen Gedanken)
    • mit 14 Jahren Sophies Welt entdeckt
    • danach eine Leidenschaft für die Philosophie
    • Anfang 20 Podcasts und Bücher über persönliche Entwicklung entdeckt
    • hat mein ganzes Leben verändert – erst negativ, dann positiv
      • Änderung der inneren Einstellung verursacht Konflikte
    • wenn du besser wirst und die Leute um dich herum nicht, gibt es Probleme
      • sie stehen schlecht da, d.h. im Kontrast mit dir sind sie nicht so glücklich, produktiv, erfolgreich
      • du kannst sie entweder inspirieren oder musst dich von ihnen verabschieden
  • persönliche Entwicklung
    • viele Änderungen scheinen das Leben erst zu verschlechtern bevor es besser wird
      • z. B. Training fürs Marathon: Füße tun weh, Schmerzen in den Beinen -> später stärker und mehr Energie!
    • meine Mission: dir nicht nur beim Deutschlernen zu helfen, sondern dir auch dabei zu helfen, deine Lebensqualität zu verbessern
    • Manche Leute wollen ihr Leben nicht verändern, weil sie faul sind oder Angst haben – du gehörst nicht zu diesen Leuten!
    • Du hörst diesen Podcast und möchtest dein Leben verbessern, indem du Deutsch lernst – und viele inspirierende Dinge dazu!
  • Bücher über persönliche Entwicklung
    • Wie man ein Buch liest von Mortimer J. Adler und Charles Van Doren
    • Die Bücher von Alice Miller, schweizerische Psychologin
    • Über Wahrheit von Stefan Molyneux
    • Beziehungen in Echtzeit von Stefan Molyneux
    • Die 6 Säulen des Selbstwertgefühls von Nathaniel Branden
    • Der wunderbare Weg von M. Scott Peck
    • Selbstbild: Wie unser Denken Erfolge oder Niederlagen bewirkt von Carol Dweck
    • Die 10X-Regel von Grant Cardone
    • Miracle Morning: Die Stunde, die alles verändert von Hal Elrod
    • Der längere Atem: Die fünf Prinzipien für langfristigen Erfolg im Leben von George Leonard
    • Interview
  • German Life Upgrade: Deutsch lernen mit persönlicher Entwicklung

Rezension der Woche
Review of the week

Schluss
End

Das war’s für heute.
That’s it for today.

Schreibe unter den Shownotes bitte einen Kommentar und sage mir, was dir am meisten gefallen hat.
Please write a comment below the show notes and tell me what you liked most.

Teile diesen Podcast, wenn er dir gefallen hat!
Share this podcast if you liked it!

Ich bin Marco, dein Deutschlehrer und Mitschüler des Lebens.
I am Marco, your German teacher and fellow student of life.

Mit der natürlichen Methode wirst du die deutsche Sprache meistern. Ich bin fest davon überzeugt, dass du Deutsch lernen kannst. Du kannst es schaffen, da bin ich mir sicher!
With the natural approach you will master the German language. I am firmly convinced that you can learn German. You can do it, I’m sure!

Bis zum nächsten Mal. In der nächsten Themenepisode werden wir über das Buch Wie man ein Buch liest von Mortimer J. Adler und Charles Van Doren sprechen. Bis bald!
Until next time. In the next topic episode we will talk about the book How to read a book by Mortimer J. Adler and Charles Van Doren. See you soon!

*Outro*

Thanks for listening to this episode of the Authentic German Learning Podcast!
Please subscribe to get more awesome episodes!
If you like the podcast and haven’t done so yet, please leave a rating or review on iTunes. Rating and reviews are the best way to spread the word about the show and to help other people find out if this is the right podcast for them.
Go to AuthenticGermanLearning.com/free to learn how you can learn German while having the time of your life – you’ll never want to stop! That’s AuthenticGermanLearning.com/free.


Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Vorherige Episode

Nächste Episode

]]>
Staffel 2 ist hier: Bücher über persönliche Entwicklung! Warum ist es nur so schwer, besser zu werden? Finde es heraus in dieser Episode! Staffel 2 ist hier: Bücher über persönliche Entwicklung!<br /> Warum ist es nur so schwer, besser zu werden? Finde es heraus in dieser Episode! Marco Rösler: deutscher Muttersprachler & Deutschlehrer, Genießer des Lebens und Philosoph clean 22:50
Eile mit Weile. #Sprichwort – Authentic German Learning Podcast #36 (S01E36) https://www.authenticgermanlearning.com/eile-mit-weile-deutsches-sprichwort-podcast/ Fri, 19 Jan 2018 20:00:02 +0000 https://www.authenticgermanlearning.com/?p=4290 Nur keine Hektik - Eile mit Weile. Höre dir diese Podcast-Episode an, um herauszufinden, was dieses Sprichwort bedeutet. This podcast is made possible through donations. Please chip in!

Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Skript und Notizen
Script and notes

https://twitter.com/AuthGerLearning/status/745589921948254208

Heute sprechen wir über das deutsche Sprichwort „Eile mit Weile.“. Was bedeutet „Eile mit Weile.“?
Today, we talk about the German proverb “Eile mit Weile.”. What does “Eile mit Weile.” mean?

Eile mit Weile.
Haste makes waste. One step at a time. Literally: Hurry with leisure.

Sprichwort

Bedeutung:
Auch Eiliges sollte man nicht überhastet tun; Hektik bringt nichts

Beispiele:
[1] Eile mit Weile, sonst wirst du Schaden erleiden.
[2] Die sagen sich, Eile mit Weile. Deswegen wird bei der Entwicklung in bester Manier ein Schritt nach dem anderen gemacht, es wird simuliert, es werden Erfahrungen gesammelt.
[3] Tempo ist gut. Manchmal führt aber Eile mit Weile schneller zum Ziel.

Ergänzungen:
Der Spruch soll verdeutlichen, dass man bei zu großer Eile möglicherweise nicht sorgfältig genug ist, sodass man später nachbessern muss. Ein veraltetes Sprichwort bringt dies sehr gut zum Ausdruck: Schnell Spiel übersieht viel. Schon in mittelalterlichen Sinnsprüchen findet sich die lateinische Form "festina lente!" (Eile langsam). Wie Sueton (70-122 n. Chr.) berichtet, soll dies bereits der Wahlspruch des römischen Kaisers Augustus gewesen sein.
Siehe auch: "Wer rastet, der rostet"

(Quelle - Source: redensarten-index.de)

Wenn du versuchst, etwas ganz, ganz schnell zu machen, dann bist du eventuell zu hektisch, zu unruhig, zu unkonzentriert und machst viele Fehler. Das ist nicht gut! Es ist besser, wenn du etwas zwar schnell, aber sehr konzentriert machst.
When you try to do something very quickly, then you might be too hectic, too restless, to unfocused and make many mistakes. This is not good! It's better if you do something fast but very focused.

Wenn du etwas schnell machst, dann eilst du, du bist in Eile. Das Verb lautetet eilen. Der Imperativ ist: eile!
When you do something fast, then you rush, you're in a hurry. The verb is to rush. ​​The imperative is: rush!

Du kennst vielleicht das Verb sich beeilen, das ähnlich ist. Wenn man sich beeilt, dann macht man etwas schneller.
You may know the word to hurry up which is similar. When you hurry, then you do something faster.

Zum Beispiel: „Wir sind spät dran, beeil dich! Ich möchte nicht, dass wir unseren Bus verpassen. Wir müssen schnell zur Bushaltestelle eilen.“
For example: "We're late, hurry up! I do not want us to miss our bus. We have to rush quickly to the bus stop."

Eilen bedeutet, etwas schnell zu machen, sich beeilen bedeutet, etwas schneller zu machen.
To rush means to do something fast, to hurry up means to do something more quickly.

Und was bedeutet Weile? Eine Weile ist eine unbestimmte, kurze Zeitdauer. Ein paar Minuten können zum Beispiel eine Weile sein.
And what does while mean? A while is a vague, short period of time. A few minutes can be a while, for example.

Zum Beispiel: „Kommst du? Wir müssen bald los.“ Der andere antwortet: „Ich brauche noch eine Weile. Gib mir 10 Minuten!“
For example: "Are you coming? We have to leave soon," The other person replies: "I still need a while. Give me 10 minutes! "

Es gibt übrigens noch ein weiteres Sprichwort mit dem Wort „Weile“: „Gut Ding will Weile haben.“ Das bedeutet, dass es oft eine bestimmte Zeit dauert, bis eine gute Sache fertig ist.
Incidentally, there is yet another saying with the word "while": "Good things take time." This means that it often takes a certain time until a good thing is finished.

Aber das heutige Sprichwort der Episode lautet: „Eile mit Weile.“ Mache schnell, aber lasse dir eine Weile Zeit. Es ist ein Paradox! Zumindest scheint es so.
But today's saying of the episode is: "Make haste slowly." Do something fast, but leave yourself some time. It is a paradox! At least it seems so.

Aber wie gesagt, man darf etwas nicht zu schnell machen, weil man sonst viele Fehler macht. Gut Ding will schließlich Weile haben.
But as I said, we must not do something too fast because otherwise, you make a lot of mistakes. Good things take time, after all.

Und was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen. Wenn du etwas vergisst, dann musst du zurückgehen und das holen, was du vergessen hast.
And when you don't use your head, you must have in your feet. If you forget something, you have to go back and fetch what you forgot.

Deshalb ist es eine gute Idee, wichtige Aufgaben zwar schnell, aber auch konzentriert zu erledigen.
That's why it's a good idea to do important tasks quickly, but also concentrated.

Eile mit Weile – übrigens auch beim Deutschlernen.
Haste makes waste – by the way, also when learning German.

Schluss
End

Das war's für heute.
That's it for today.

Ich bin Marco, dein Deutschlehrer und Mitschüler des Lebens.
I am Marco, your German teacher and fellow student of life.

Mit Leichtigkeit wirst du die deutsche Sprache meistern.
With ease you will master the German language.

Bis zum nächsten Mal. Bis bald!
Until next time. See you soon!

*Outro*

Thanks for listening to this episode of the Authentic German Learning Podcast!
Please subscribe to get more awesome episodes!
Go to AuthenticGermanLearning.com/free to learn how you can learn German while having the time of your life.


Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Vorherige Episode

]]>
Nur keine Hektik - Eile mit Weile. Höre dir diese Podcast-Episode an, um herauszufinden, was dieses Sprichwort bedeutet. Nur keine Hektik - Eile mit Weile.<br /> Höre dir diese Podcast-Episode an, um herauszufinden, was dieses Sprichwort bedeutet. Marco Rösler: deutscher Muttersprachler & Deutschlehrer, Genießer des Lebens und Philosoph clean 6:53
überrascht #Vokabel – Authentic German Learning Podcast #35 (S01E35) https://www.authenticgermanlearning.com/ueberrascht-bedeutung-podcast/ Wed, 17 Jan 2018 20:00:01 +0000 https://www.authenticgermanlearning.com/?p=4288 Selbst das Wort "überrascht" klingt in der deutschen Sprache überraschend! Höre dir diese Podcast-Episode an, um alles über dieses Wort herauszufinden, das du wissen musst. This podcast is made possible through donations. Please chip in!

Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Skript und Notizen
Script and notes

https://twitter.com/LLemonSS/status/889055653620305920

Heute sprechen wir über das deutsche Wort „überrascht“. Was bedeutet „überrascht“?
Today, we talk about the German word “überrascht”. What does “überrascht” mean?

überrascht
surprised

Adjektiv

Worttrennung:
über·rascht, Komparativ: über·rasch·ter, Superlativ: am über·rasch·tes·ten

Aussprache:
IPA: [yːbɐˈʀaʃt]

Bedeutung:
[1] durch etwas Unerwartetes in Erstaunen gesetzt

Sinnverwandte Wörter:
[1] erstaunt, verblüfft

Beispiel:
[1] War Egon wirklich so überrascht, als ich in Berlin plötzlich vor ihm stand?

Charakteristische Wortkombinationen:
[1] angenehm/unangenehm/völlig überrascht

(Quelle - Source: Wiktionary)

Wenn etwas sehr Unerwartetes passiert, wenn etwas passiert, womit du nicht rechnest, wenn etwas passiert, dass du nicht für möglich gehalten hättest, dann bist du überrascht.
When something happens very unexpected, when something happens, that you were not counting on, when something happens that you had not thought possible, then you're surprised.

Über … rascht! Hast du das erwartet? Hast du damit gerechnet? Wenn nicht, dann warst du überrascht. Du hast dich vielleicht sogar erschrocken. Na, ich hoffe, ich habe dich nicht erschrocken, besonders wenn du gerade mit dem Auto fährst!
Sur … prised! Did you expect this? Did you expect that? If not, then you were surprised. You may have even been scared. Well, I hope I have not scared you, especially if you're driving a car right now! ?

Überrascht zu sein und sich zu erschrecken ist aber nicht dasselbe. Wenn du dich erschrickst, dann bist du überrascht. Aber du erschrickst dich nicht immer, wenn du überrascht bist.
But to be surprised and to be scared is not the same. If you are scared, then you're surprised. But you are not always scared when you're surprised.

Es kann etwas Gutes oder etwas Schlechtes sein, wenn du überrascht wirst. Jemand kann dir zum Beispiel Blumen schenken, dann bist du angenehm überrascht. Das hast du von dieser Person nicht erwartet, also bist du positiv überrascht.
It can be a good thing or a bad thing when you are surprised. Someone may, for example, give you flowers, then you are pleasantly surprised. You did not expect this from this person, so you're pleasantly surprised.

Oder jemand macht etwas, was du nicht so toll findest. Du dachtest, diese Person würde so etwas nie tun. Ein Bekannter benimmt sich zum Beispiel sehr schlecht. Dein Bekannter ist zum Beispiel sehr unhöflich. Dann bist du unangenehm überrascht von dieser Person.
Or someone does something you do not like. You thought this person would never do such a thing. An acquaintance behaves very badly, for example. Your acquaintance is very rude, for example. Then you are unpleasantly surprised by that person.

Wenn dich etwas sehr überrascht, wenn du voll und ganz überrascht bist, dann bist du völlig überrascht. „Wow, du schenkst mir ein Auto? Ich weiß nicht, was ich sagen soll. Ich bin völlig überrascht!“
When you something very surprised, when you are totally and completely surprised, then you are completely surprised. "Wow, you give me a car? I don't know what to say. I am completely surprised!"

Ein weiteres Beispiel: Der Ehemann sagt zu seiner Frau, „Ich habe etwas ganz Tolles für dich vorbereitet. Du bekommst es, wenn wir zu Hause sind.“ Sie fragt: „Was ist es?“ Darauf antwortet er: „Lass dich überraschen!“
Another example: The husband says to his wife, "I have prepared something very awesome for you. You get it when we get home." She asks: "What is it?" He answered to that: "Wait and see (let yourself be surprised)!"

Wenn man ein Geschenk bekommt, ist man also meistens überrascht, weil man nicht wusste, was es ist und es plötzlich weiß, sobald man das Geschenk öffnet.
So when you get a gift, you are usually surprised because you did not know what it is and suddenly you know as soon as you open the gift.

Ich denke, Überraschungen machen das Leben interessant. Was meinst du?
I think surprises make life interesting. What do you think?

Schluss
End

Das war's für heute.
That's it for today.

Ich bin Marco, dein Deutschlehrer und Mitschüler des Lebens.
I am Marco, your German teacher and fellow student of life.

Mit Hartnäckigkeit wirst du die deutsche Sprache meistern.
With tenacity you will master the German language.

Bis zum nächsten Mal. Bis bald!
Until next time. See you soon!

*Outro*

Thanks for listening to this episode of the Authentic German Learning Podcast!
Please subscribe to get more awesome episodes!
Go to AuthenticGermanLearning.com/free to learn how you can learn German while having the time of your life.


Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Vorherige Episode

]]>
Selbst das Wort "überrascht" klingt in der deutschen Sprache überraschend! Höre dir diese Podcast-Episode an, um alles über dieses Wort herauszufinden, das du wissen musst. Selbst das Wort "überrascht" klingt in der deutschen Sprache überraschend!<br /> Höre dir diese Podcast-Episode an, um alles über dieses Wort herauszufinden, das du wissen musst. Marco Rösler: deutscher Muttersprachler & Deutschlehrer, Genießer des Lebens und Philosoph clean 5:27
Interview: How to learn German easily – memorization techniques with Frans Duijts #Interview – Authentic German Learning Podcast #34 (S01E34) https://www.authenticgermanlearning.com/interview-how-to-learn-german-easily-memorization-techniques-with-frans-duijts-podcast/ Mon, 15 Jan 2018 20:00:39 +0000 https://www.authenticgermanlearning.com/?p=4289 Frans stellt uns fünf einfache Schritte vor, mit denen man sich alles merken kann, was man möchte - auch deutsche Vokabeln und Artikel! Höre dir diese Podcast-Episode an, um herauszufinden, wie auch du ein Gedächtniskünstler werden kannst. This podcast is made possible through donations. Please chip in!

Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Skript und Notizen
Script and notes

Teaser
Teaser

„Was man gelesen hat oder was man studiert, kann man ganz schnell wieder vergessen, wenn man nur lernt via Wiederholung. Und es macht gar keinen Spaß!“
"What you have read or what you are studying can be forgotten very quickly if you only learn through repetition. And it's no fun at all!"


„So, die fünf Schritte. Die fünf Schritte sind ganz einfach, und man kann sie nutzen, um alles zu erinnern, was man erinnern möchte.“
"So, the five steps. The five steps are very simple and you can use them to remember everything you want to remember."


„Erstmal die Sprache, nachher, wie man das schreibt – wie ein kleines Kind eine Sprache lernt, wie ein Baby das lernt.“
"First of all, the language, afterwards, how to write it - like a small child learns a language, like a baby learns this."

„Genau, Deutsch lernen wie ein Baby.“
"Exactly, learn German like a baby."

„Ja. Ja! Super, Marco!“
"Yes. Yes! Great, Marco!"

*Intromusik*

Einführung
Introduction

Du hörst gleich ein Interview, dass leider – oder zum Glück, je nachdem – ein bisschen lang geworden ist.
You hear the same interview that, unfortunately – or fortunately, depending on – has become a bit long.

Ich habe das Interview so lange laufen lassen, weil es so interessant war!
I have let the interview run so long because it was so interesting!

Ich rede mit Frans, einem Gedächtniskünstler, darüber, wie man deutsche Wörter effektiv auswendig lernen kann.
I talk to Frans, a memory artist, about how to memorize German words effectively.

Es gibt in dieser Episode ein Reichtum an sehr interessanten Informationen. Vor allem möchtest du dir bestimmt die 5 Schritte merken, die sehr hilfreich sind (ca. bei Minute 43).
There is a wealth of very interesting information in this episode. Above all, you might want to remember the 5 steps, which are very helpful (about at minute 43).

Gegen Ende, so ab Minute 90, behandeln wir ein paar Beispiele mit deutschen Vokabeln. Wir zeigen dir, wie du dir deutsche Vokabeln effektiv einprägen kannst.
Towards the end, at about minute 90, we will discuss a few examples of German vocabulary. We will show you how to effectively memorize German words.

Schaue dir unbedingt die Shownotizen an, um eine Übersicht über die Themen zu erhalten, über die wir gesprochen haben.
Be sure to check the show notes to get an overview of the topics we talked about.

Frans ist übrigens Niederländer.
Frans is from the Netherlands, by the way.

Frans' Deutsch ist nicht perfekt, aber er war mutig und hat einfach gesprochen. Ich finde, wir können uns ein Beispiel nehmen.
Frans' German is not perfect, but he was brave and has just spoken. I think we can take an example.

Dir werden bestimmt ein paar Fehler auffallen, die Frans macht.
You are determined notice a few mistakes, which makes Frans.

Du kannst in dieser Episode also nicht nur lernen, wie du Techniken zum Auswendiglernen in deinem Leben anwenden kannst, sondern du erlebst auch ein Gespräch zwischen einem Muttersprachler und einem Deutschlerner, der den Mut hat, Fehler zu machen.
So in this episode, you can not only learn how you can apply techniques for memorizing in your life, but you are experiencing a conversation between a native and a German learner who has the courage to make mistakes this episode so.

Ich hoffe, dich inspiriert beides. Viel Spaß!
I hope you inspired both. Have fun!

Begrüßung
Greeting

Hallo, liebe Deutschlerner, Mitschüler und Genießer des Lebens. Ich bin Marco und du hörst gerade den Authentic German Learning Podcast, Episode 34!
Hello, dear German learners, fellow pupils and lovers of life. I'm Marco and you are listening to the Authentic German Learning Podcast, Episode 34!

Heute bin ich nicht alleine! Heute rede ich mich Frans Duijts über effizientes Auswendiglernen. Ich freue mich sehr auf dieses Interview, da dieses Thema extrem hilfreich für euch sein wird! Viel Erfolg und vor allem viel Spaß beim Deutschlernen!
Today, I am not alone! Today I will talk with Frans Duijts about efficient memorization. I am very excited about this interview because this topic will be extremely helpful for you! Good luck and above all have fun learning German!

Hauptteil
Main part

Wer ist Frans Duijts?
Who is Frans Duijts?

  • Er ist ein Gedächtniskünstler auf MaxamYourBrain.com und der Schöpfer eines zeitsparenden Werkzeugs für soziale Medien namens Smart Social Tool, das man auf SmartSocialTool.com finden kann.
    He is a memory artist at MaxamYourBrain.com and the creator of a time saving social media tool called Smart Social Tool at SmartSocialTool.com.
  • Wie er Deutsch auf die falsche Art und Weise gelernt hat: durch langweilige Wiederholung in der Schule.
    How he learned German the wrong way: by boring repetition in school.
  • Warum er angefangen hat, sich für Gedächtnis-Training bzw. Techniken zum Auswendiglernen zu interessieren
    Why he got interested in memorization techniques
  • Sein Hintergrund in Gedächtnis-Training: Warum sollten wir auf ihn hören?
    His background in memorization techniques: Why should we listen to him?
  • Wie ihm Techniken zum Auswendiglernen in seinem Leben helfen
    How memorization techniques help him in his life

Häufige Probleme mit Auswendiglernen
Common problems with memorization

  • Langeweile (mit Wiederholung)
    Boredom (with repetition)
  • der Verlust der Konzentration
    Loss of concentration
  • Vergessen, was man gelesen hat
    Forgetting what one has read

Wie das Gedächtnis funktioniert: Kurzzeit- vs. Langzeitgedächtnis
How memory works: short term vs. long term memory

Kurzzeitgedächtnis
Short term memory

  • In unserer Kurzzeit wird die Information 20 bis 30 Sekunden und maximal 80 Sekunden lang gespeichert, danach wird sie entweder ins Langzeitgedächtnis übertragen oder gelöscht.
    In our short term memory information is stored for 20 till 30 seconds with a maximum of 80 seconds, after which it is either transferred to our long term memory or deleted.
  • Die Erinnerungen werden hier elektrisch gespeichert und wenn du jemals die Treppe hinuntergegangen bist, um etwas aus der Küche zu holen, nur um dich am Ende zu fragen, was du holen wolltest ... dann wurde die Erinnerung gelöscht.
    The memories here are electric in nature and if you've ever walked down the stairs to get something from the kitchen, only to end up there wondering what you were about to get... then the memory got deleted.
  • Dein Kurzzeitgedächtnis ist mit deiner Konzentration verbunden. Wenn du dich auf etwas anderes konzentrierst, wird die Erinnerung gelöscht.
    Connected to your short term memory is your concentration. When you switch focus, the memory gets deleted.

Langzeitgedächtnis
Long term memory

  • Wenn eine Erinnerung richtig im Langzeitgedächtnis gespeichert wird, dann bleibt es dort für den Rest deines Lebens.
    If a memory is properly stored in your long term memory then it stays there for the rest of your life.
  • Ich stelle mir das Langzeitgedächtnis immer als ein großes Lager vor.
    I always imagine long term memory as a big warehouse.

    • Dieses Lager ist komplett dunkel und am Eingang ist ein Bibliothekar, dessen Aufgabe es ist, Informationen für dich zu speichern und abzurufen, was du brauchst.
      This warehouse is completely in the dark and at the entrance is a librarian whose job it is to store information for you and retrieve what you need.
    • Er bewahrt das, was du regelmäßig brauchst, am Eingang auf.
      He keeps what you need more regularly at the entrance.
    • Wenn du etwas lange nicht benutzt hast, dann schiebt er es nach hinten.
      If you don't use something for a long time then he puts it at the back.
    • Es kann also passieren, dass du versuchst, diese Informationen abzurufen, aber sie einfach nicht wieder finden kannst.
      What can happen then is that you try to retrieve that information, but just can't find it back.
    • Diese Informationen können jedoch immer noch hervorgeholt werden.
      However that information can still be triggered.
    • Alles, was in deinem Langzeitgedächtnis gespeichert ist, ist mit anderen Informationen verbunden.
      Everything that's stored in your long term memory get's connected to other pieces of information.
    • So gehst du zum Beispiel eine Straße entlang, riechst einen gewissen Duft und plötzlich denkst du an eine Kindheitserinnerung, an die du seit Jahren nicht gedacht hast.
      So for example you walk down the street, smell a certain scent and all of a sudden your think of a childhood memory which you hadn't thought of for years.

Der Unterschied zwischen einem Gedächtnisathleten und einem Gedächtniskünstler
Difference between a memory athlete and a memory artist

  • Gedächtnisathlet: lernt zufällige Dinge so schnell wie möglich auswendig
    Memory athlete: memorizes random things as quickly as possible
  • Gedächtniskünstler: möchte etwas komplett verstehen und dann für eine praktische Anwendung auswendig lernen
    Memory artist: wants to fully understand something and then memorize it for practical use
  • zwei unterschiedliche Ziele: andere Menschen beeindrucken vs. praktische Anwendung im Alltag
    two different goals: impressing people vs. practical use in everyday life
  • eine lustige Geschichte: Gedächtnisathleten, die ihr Auto suchen
    a funny Story: memory athletes who are looking for their car

Wie du in fünf einfachen Schritten etwas effizient auswendig lernst
How you can learn something by heart efficiently  with five easy steps

Einführung in die Maxam-Methode, die Frans erfunden hat:
Introducing the MaXaM method Frans invented:

Schritt 1 - Klarheit: Was will ich auswendig lernen und wie will ich es benutzen?
Step 1 - Clarity: What do I want to memorize and how do I want to use it?

  • den Namen erinnern, wenn man die Person sieht vs. erinnern, wer bei einem Treffen sein anwesend war
    recalling the name when seeing a person vs. recalling who attended a meeting
  • eine Karteikarte sehen und die Übersetzung erinnern vs. einen Text lesen, Wörter erkennen und deren Übersetzung erinnern
    seeing a flashcard and recalling the translation vs. reading a text, recognizing words and recalling their translation

Schritt 2 - Das Sammeln von Informationen: Welche Informationen sind wichtig?
Step 2 - Gathering information: What kind of information is important?

  • auf „Gedächtnis-Auslöser“ achten (zum Beispiel Gesichtszüge)
    pay attention to „memory triggers“ (e.g. facial features)
  • sich auf ein schnelles Erinnern vorbereiten (zum Beispiel einen Text markieren, Informationen zusammenfassen)
    prepare for a quick recall (e.g. mark a text, summarize information)
  • Wenn du es nicht mit 1 bis 3 Stichpunkten zusammenfassen kannst, ist dies ein Zeichen dafür, dass du es nicht verstanden hast!
    If you can't summarize it in 1 to 3 keywords, it's an indication that you have not understood it!
  • Schritte:
    Steps:

    1. Wo ist die Information, die ich benötige (zum Beispiel in einem Artikel)?
      Where is the information that I need (e.g. in an article)?
    2. Was bedeuten die Informationen eigentlich?
      What does the information actually mean?
    3. Organisiere die Information auf eine Weise, die Sinn ergibt (zum Beispiel mit einer Mindmap, indem du eine Zusammenfassung aufschreibst).
      Organize the information in a way that makes sense (e.g. with a mind map, by writing down a summary).
  • Wir beginnen erst mit dem Auswendiglernen, nachdem wir die Informationen voll und ganz verstanden!
    We only start with memorization AFTER we have fully understood the information!

Schritt 3 - Hauche Leben ein: Wie kann ich einzelne Informationen mit Emotionen und meiner Imagination beleben?
Step 3 - Breathe life into it: How can I give life to pieces of information with emotion and my imagination?

  • Wir wollen eine „Gedächtnisbrücke“ bauen. Zuerst konzentrieren wir uns nur auf die zwei Säulen auf beiden Seiten des Wassers.
    We want to build a "memory bridge“. First, we only focus on the two pillars on both sides of the water.
  • Benutze deine Vorstellungskraft (Imagination) und Emotionen, um Leben getrennt in einzelne Informationsstücke zu hauchen.
    Use your imagination and emotion to breathe live into pieces of information separately.
  • Verwende ALLE deine Sinne, es muss lebendig werden!
    Use ALL of your senses, it has to come alive!

Schritt 4 - Zusammenfügen: Wie kann ich die Bilder miteinander assoziieren?
Step 4 - Connect: How can I associate the images with each other?

  • Verbinde die Bilder miteinander, indem du zum Beispiel eine kleine Geschichte erfindest.
    Connect images together by inventing a short story, for example.
  • Wiederhole, um die Assoziation zu festigen.
    Repeat to strengthen the association.
  • Füge Emotion hinzu!
    Add emotion!

Schritt 5 - Aktivieren: Wonach suche ich und wie aktiviere ich (Verwendung) oder?
Step 5 - Activate: What am I looking for and how will I activate (use) it?

  • Überprüfe die Association noch einmal.
    Double check the association.
  • Benutze sie.
    Use it.
  • Wenn die Assoziation vergisst, dann wiederhole vorherige Schritte, um sie zu verbessern.
    If you don't remember the association, redo previous steps to make improvements.

Wenn du diesen Schritten richtig folgst, kannst du dir alles merken!
If you follow these steps correctly, you can memorize anything!

Sie stellst auch sicher, dass du ein tiefes Verständnis hast.
You also make sure you have a deep understanding.

Du kannst es im täglichen Leben verwenden.
You can use it in daily life.

Fragen
Questions

Wird es viel Zeit in Anspruch nehmen?
Will it take a lot of time?

  • Nein, es ist viel schneller als andere Techniken. Du brauchst es nicht oft zu wiederholen.
    No, it is much faster than other techniques. You don't need to repeat it often.
  • Konzentrieren dich nur auf wichtige oder schwierige Wörter.
    Only focus on important or difficult words.
  • Du wirst mit der Zeit schneller.
    You get faster with practice.
  • Außerdem: Es ist unterhaltsam!
    Besides: It's entertaining!

Ist dieses Verfahren ist für jeden geeignet?
Is this method suited for everyone?

  • Nein, es ist nicht für Menschen mit schlechter Fantasie oder ohne Humor.
    No, it's not for people with bad imagination or no humor.
  • Aber wenn du Humor hast und eine gute Vorstellungskraft, ist dies die Technik für dich!
    But if you have good humor and good imagination, this is the technique for you!

Wie du dir deutsche Vokabeln merken kannst
How you can memorize German vocabulary

Artikel: Verbindung mit Mann, Frau oder ein Objekt.
Articles: connect with man, woman or object.

  1. Klarheit: Welche Arten von Wörtern möchtest du lernen? Wozu?
    Clarity: Which type of vocabulary do you want to learn? What for?
  2. Informationen sammeln
    Gathering information

    • Sammel Wörter und Übersetzungen.
      Gather words and translations.
    • Schaue dir nur die deutschen Wörter an und markiere die Wörter, von denen du denkst, dass du sie kennst.
      Look only through German words and mark the words you think you already know.

      • Überprüfe, ob du sie tatsächlich kanntest.
        Check if you actually did know them.
      • Wenn ja, sortiere die Wörter aus, die du schon kennst.
        If yes, discard the words you already know.
    • Finde Bilder, die das Wort repräsentieren.
      Find pictures representing the word.

      • Stelle die Sprache auf Google auf Deutsch.
        Set the language in Google to German.
      • Benutze Google Bilder, um Bilder zu sehen, die das Wort repräsentieren.
        Use Google images to see images representing the word.
      • Dadurch wirst du die Schattierungen, die Nuancen des Wortes verstehen.
        Thereby you will get the nuances of the word.
    • Mache eine 20-minütige Pause.
      Take a 20 minute break.

      • Mache nur mit einem Wort weiter, wenn du es dir nicht schon durch das Bild gemerkt hast.
        Only continue with a word if you haven't memorized it from the picture.
  3. Hauche Leben ein.
    Breathe life into it.

    • Hören dir den Klang des Wortes an: Wonach hört es sich in deiner Muttersprache an?
      Listen to the sound of the word: What does it sound like in your native language?

      • Wenn du nicht gleich eine Idee hast, dann gib deinem Gehirn ein bisschen Zeit.
        If you don't have an idea right away, give your brain some time.
      • Beispiel: das Gehirn. Es klingt nicht einem englischen Wort ähnlich, mache erstmal mit dem nächsten Wort weiter.
        example: das Gehirn. It does not sound similar to an English word, just continue with next word for now.
      • Beispiel: die Ausfahrt. Das klingt nach einer österreichischen (Austrian) Frau, die furzt (farting)!
        example: die Ausfahrt. That sounds like an Austrian woman farting.
    • Decke die deutschen Wörter ab und konzentriere dich auf Wörter in deiner Muttersprache.
      Cover the German words and focus on words in your native language.

      • Hauche diesen Wörtern ebenfalls Leben ein.
        Breathe life into those words as well.
  4. Verbinden (miteinander assoziieren)
    Connect (associate with each other)

    • Denke dir eine Geschichte aus, die die Bilder miteinander verbindet.
      Create a story combining your images.
  5. Aktivieren
    Activate

Wir empfehlen dir, diese Methode ausprobieren, es macht Spaß und du kannst dir deutsche Wörter schnell einprägen!
We encourage you to try out this method, it's fun and you can memorize German vocabulary very fast!

Wenn Sie mehr über Frans und der Maxam-Methode erfahren möchten, besuche MaxamYourBrain.com.
If you want to know more about Frans and the MaXaM method, besuche MaxamYourBrain.com.

Lass uns auf dem Podcast-Beitrag wissen, was du denkst.
Let us know what you think on the podcast post.

Schluss
End

Das war's für heute. Die Notizen findest du unter AuthenticGermanLearning PUNKT com SCHRÄGSTRICH episode 34 – AuthenticGermanLearning DOT com SLASH episode 34. Dort kannst uns mir auch sagen, was dir am meisten gefallen hat.
That's it for today. You can find the notes at AuthenticGermanLearning.com/episode34. There, you can also tell us what you liked most.

Ich bin Marco, dein Deutschlehrer und Mitschüler des Lebens.
I am Marco, your German teacher and fellow student of life.

Mit Sicherheit wirst du die deutsche Sprache meistern. Ich bin fest davon überzeugt, dass du Deutsch lernen kannst. Du kannst es schaffen, da bin ich mir sicher!
Without a doubt you will master the German language. I am firmly convinced that you can learn German. You can do it, I'm sure!

Bis zum nächsten Mal. Dies ist die letzte Themenepisode der Staffel! In der nächsten Staffel werden wir über inspirierende Bücher sprechen. Bis bald!
Until next time. This is the last topic episode of the season! In the next season, we will talk about inspiring books. See you soon!

*Outro*

Thanks for listening to this episode of the Authentic German Learning Podcast!
Please subscribe to get more awesome episodes!
If you like the podcast and haven't done so yet, please leave a rating or review on iTunes. Rating and reviews are the best way to spread the word about the show and to help other people find out if this is the right podcast for them.
Go to AuthenticGermanLearning.com/free to learn how you can learn German while having the time of your life – you'll never want to stop! That's AuthenticGermanLearning.com/free.


Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Vorherige Episode

Nächste Episode

]]>
Frans stellt uns fünf einfache Schritte vor, mit denen man sich alles merken kann, was man möchte - auch deutsche Vokabeln und Artikel! Höre dir diese Podcast-Episode an, um herauszufinden, wie auch du ein Gedächtniskünstler werden kannst. Frans stellt uns fünf einfache Schritte vor, mit denen man sich alles merken kann, was man möchte - auch deutsche Vokabeln und Artikel!<br /> Höre dir diese Podcast-Episode an, um herauszufinden, wie auch du ein Gedächtniskünstler werden kannst. Marco Rösler: deutscher Muttersprachler & Deutschlehrer, Genießer des Lebens und Philosoph clean 1:52:26
die Seele baumeln lassen #Redewendung – Authentic German Learning Podcast #33 (S01E33) https://www.authenticgermanlearning.com/die-seele-baumeln-lassen-redewendung-podcast/ Fri, 12 Jan 2018 20:00:59 +0000 https://www.authenticgermanlearning.com/?p=4287 Letting the soul dangle? Yes, that's a German expression – and a great one at that! Listen to this podcast episode to find out more. This podcast is made possible through donations. Please chip in!

Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Skript und Notizen
Script and notes

Heute sprechen wir über die deutsche Redewendung „die Seele baumeln lassen“. Was bedeutet „die Seele baumeln lassen“?
Today, we talk about the German idiom “die Seele baumeln lassen”. What does “die Seele baumeln lassen” mean?

die Seele baumeln lassen
to leave (all) one's cares behind; literally: to let the soul dangle

Redewendung

Worttrennung:
die See·le bau·meln las·sen

Aussprache:
IPA: [diː ˈzeːlə ˈbaʊ̯ml̩n ˈlasn̩]

Bedeutung:
[1] sich erholen, entspannen

Beispiel:
[1] Nach der anstrengenden Arbeitswoche nutze ich den Sonntag, um die Seele baumeln zu lassen.

(Quelle - Source: Wiktionary)

Es gibt eine Zeit fürs Arbeiten und eine Zeit zum Entspannen. Ich persönlich arbeite sehr viel und jeden Tag in der Woche, weil mir Authentic German Learning sehr am Herzen liegt. Ich möchte, dass immer mehr Menschen die Möglichkeit haben, effizient Deutsch zu lernen und inspiriert werden, sich jeden Tag zu verbessern.
There is a time for work and a time to relax. Personally, I work a lot and every day of the week because Authentic German Learning is very important to me (close to my heart). I want more and more people to have the ability to learn German efficiently and to be inspired to improve themselves every day.

Die meisten Leute arbeiten nicht jeden Tag. Sie nutzen den Sonntag, um sich zu entspannen. Natürlich ist es auch wichtig, sich ab und zu mal zu entspannen. Wenn du dich voll und ganz entspannst und keine Sorgen hast, dann lässt du die Seele baumeln.
Most people do not work every day. They use Sunday to relax. Of course, it is also important to relax from time to time. When you relax fully and don't worry, you can relax.

Ich liebe diese Redewendung! Ist das nicht ein schöner Ausdruck? Ich lasse die Seele baumeln.
I love this phrase! Isn't it a beautiful expression? I leave all my cares behind.

Die Seele ist die Essenz eines Menschen. Religiöse Menschen glauben, dass die Seele unsterblich ist und nach dem Tod weiterlebt. Die Seele kommt in den Himmel, in die Hölle, ins Nirvana oder sie wird in einem neuen Körper wiedergeboren. Die Seele ist die spirituelle Essenz eines Menschen.
The soul is the essence of a person. Religious people believe that the soul is immortal and lives on after death. The soul goes to heaven, to hell, to Nirvana or it is reborn in a new body. The soul is the spiritual essence of a person.

Und was bedeutet baumeln? Nun, ich kann zum Beispiel zu einem Baum gehen und mich an einen Ast hängen. Ich springe hoch und halte mich an dem Ast fest. So, und dann hänge ich am Ast. Meine Füße sind ein paar Zentimeter über dem Boden. Ich bewege mich vielleicht ein bisschen hin und her, ich schaukele, ich schwinge hin und her oder ich baumele. Ich baumele am Ast.
And what does dangle mean? Well, I can go to a tree for example and let myself hang on a tree branch. I jump up and hold on to the branch. So, and then I hang on the branch. My feet are a few centimeters above the ground. Maybe I move back and forth a bit, I rock, I swing back and forth or I dangle. I dangle from a branch.

Das Wort baumeln hat eigentlich nichts mit Bäumen zu tun, aber es ist eine gute Eselsbrücke. Ich muss nicht an einem Ast baumeln, ich kann mich auch irgendwo anders festhalten und hin und her schwingen – dann baumele ich.
The word dangle has nothing to do with trees, but it's a good mnemonic. I don't need to dangle from a branch, I can also hold on to something else and swing back and forth – then I am dangling.

Jetzt weißt du, was gemeint ist, wenn man sagt, dass man die Seele baumeln lässt. Es ist eine interessante Metapher, nicht wahr? Es ist eine lustige Vorstellung. Die Seele macht nichts, sie baumelt einfach nur. Sie ist ganz frei.
Now you know what people mean when they say they "let their souls dangle". It's an interesting metaphor, is not it? It's a funny image. The soul does not do anything, it just dangles. It's completely free.

Entspanne dich also von Zeit zu Zeit, bleibe sorgenfrei und lasse einfach mal die Seele baumeln.
So, relax from time to time, stay carefree and just let yourself unwind.

Schluss
End

Das war's für heute.
That's it for today.

Ich bin Marco, dein Deutschlehrer und Mitschüler des Lebens.
I am Marco, your German teacher and fellow student of life.

Mit Ruhe wirst du die deutsche Sprache meistern.
With tranquility you will master the German language.

Bis zum nächsten Mal. Bis bald!
Until next time. See you soon!

*Outro*

Thanks for listening to this episode of the Authentic German Learning Podcast!
Please subscribe to get more awesome episodes!
Go to AuthenticGermanLearning.com/free to learn how you can learn German while having the time of your life.


Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Vorherige Episode

Nächste Episode

]]>
Letting the soul dangle? Yes, that's a German expression – and a great one at that! Listen to this podcast episode to find out more. Letting the soul dangle? Yes, that's a German expression – and a great one at that!<br /> Listen to this podcast episode to find out more. Marco Rösler: deutscher Muttersprachler & Deutschlehrer, Genießer des Lebens und Philosoph clean 5:21
Nachspeise #Vokabel – Authentic German Learning Podcast #32 (S01E32) https://www.authenticgermanlearning.com/nachspeise-bedeutung-podcast/ Wed, 10 Jan 2018 20:00:58 +0000 https://www.authenticgermanlearning.com/?p=4286 Die Nachspeise ist oft das leckerste Gericht der ganzen Mahlzeit - zumindest für Kinder! Höre dir diese Episode an, um herauszufinden, warum. This podcast is made possible through donations. Please chip in!

Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Skript und Notizen
Script and notes

https://twitter.com/SPoelchau/status/835613520611979268

Heute sprechen wir über das deutsche Wort „Nachspeise“. Was bedeutet „Nachspeise“?
Today, we talk about the German word “Nachspeise”. What does “Nachspeise” mean?

Nachspeise
dessert; literally: post-dish

Substantiv, f

Worttrennung:
Nach·spei·se, Plural: Nach·spei·sen

Aussprache:
IPA: [ˈnaːχˌʃpaɪ̯zə]

Bedeutung:
[1] Gastronomie: abschließender Gang eines mehrgängigen Essens

Synonyme:
[1] Nachtisch, Dessert

Gegenwörter:
[1] Vorspeise, Hauptspeise

Beispiele:
[1] Was nimmst du als Nachspeise?
[1] „Das würden sie so leicht nicht vergessen, doch als endlich die Nachspeise aufgetischt wurde, sahen sie schon nicht mehr ganz so geknickt (traurig) aus.“

(Quelle - Source: Wiktionary)

Stell dir vor, du hast gerade etwas ganz Leckeres gegessen, zum Beispiel deutsche Bratkartoffeln mit einer leckeren Beilage. Das war das Hauptgericht, die Hauptspeise. Jetzt bist du nicht mehr hungrig.
Imagine that you've just eaten something delicious, like German fried potatoes with a delicious side dish. That was the main course. Now you are no longer hungry.

Du bist nicht mehr hungrig, aber ein kleines Bisschen passt noch rein in deinen Magen. Wie wäre es mit einem Pudding? Oder einem leckeren Eis? Das ist die Nachspeise. Auch wenn man nicht mehr hungrig ist, dann kann man immer noch ein kleines Eis essen oder ein bisschen Pudding.
You're no longer hungry, but a little bit still fits into your stomach. How about a pudding? Or a delicious ice cream? That is the dessert. Even if you're not hungry, then you can still eat a little bit of ice cream or some pudding.

Wann isst man diese Desserts? Man isst sie nach der Hauptmahlzeit – deswegen sagt man Nachspeise oder Nachtisch. Man kann sie auch vor dem Hauptgericht essen, dann wären sie Vorspeisen.
When do you eat these desserts? They are eaten after the main meal – that's why they are called "post-dish" or "post-table". They can also be eaten before the main course, then they would be starters.

Was sind typische deutsche Nachspeisen? Nun, wir essen
What are typical German desserts? Well, we eat

  • Kuchen,
    cake,
  • Pudding,
    pudding,
  • Eis,
    ice cream,
  • Kekse,
    cookies,
  • oder Joghurt.
    or yogurt.

Ein beliebter Pudding ist der Wackelpudding, den man auch Wackelpeter oder Götterspeise nennt (auf Englisch: jelly). Wie der Name schon sagt, ist es ein Pudding, der sehr viel wackelt (er bewegt sich), aber er verändert seine Form nicht. Er wackelt (er bewegt) sich ein paar Sekunden lang und dann ist er wieder in seiner ursprünglichen Form.
A popular pudding is the jelly ("wobble-pudding"), which is also called "wobble-peter" or "dish of the gods". As the name suggests, it is a pudding, which shakes (moves) much, but it does not change its shape. It wobbles (moves) a few seconds and then it is back in its original form.

Wackelpudding

Außerdem gibt es Kompott, das sind getrocknete, gekochte oder eingemachte Früchte. Mit anderen Worten: Früchte, die lange gelagert wurden. Beliebte Früchte sind Birnen, Kirschen und Zwetschgen. Dazu gibt man eine Flüssigkeit, zum Beispiel Wasser, Sirup oder Wein und vielleicht auch ein bisschen Zimt.
There is compote (stewed fruit, fruit preserves), which are dried, cooked or canned fruit. In other words, fruits that were stored for a long time. Popular fruits are pears, cherries and plums. A liquid is added to it, such as water, syrup or wine and maybe also a little cinnamon.

Birnenkompott

Eine weitere typische deutsche Nachspeise ist rote Grütze. Ich liebe rote Grütze! Rote Grütze ist ein Kompott aus roten Früchten wie zum Beispiel Johannisbeeren und Himbeeren. Dazu gibt es leckere Vanillesoße. Ich glaube, ich mag rote Grütze vor allem wegen der süßen Vanillesoße, denn ich nehme immer sehr viel davon. 😉
Another typical German dessert is red berry compote. I love red berry compote! Red berry compote is a compote of red fruits such as currants and raspberries. You add delicious vanilla sauce (custard sauce). I think I like red fruit jelly mainly because of the sweet custard, because I always take a lot of it. 😉

rote Grütze

Viele deutsche Eltern bestehen darauf, dass ihre Kinder erst ihren Teller leer machen müssen, ehe sie Nachspeise bekommen. Sie sagen: „Iss erst deine Bratkartoffeln, Timmy, sonst bekommst du kein Eis, sonst bekommst du keine Nachspeise!“
Many German parents insist that their children have to make their plates empty before they can get get dessert. They say: "Eat your fried potatoes first, Timmy, otherwise you won't get ice cream, otherwise you won't get dessert!"

Ich denke, man sollte nicht so strikt sein. Natürlich wollen die Kinder lieber die süße Nachspeise essen, besonders wenn ihnen die Hauptmahlzeit nicht gefällt. Wenn die Nachspeise als Belohnung gesehen wird, dann wird den Kinder meiner Meinung nach ein falsches Verhältnis zum Essen beigebracht. Das ist meine Meinung.
I think you should not be so strict. Of course, the children would rather eat the sweet dessert, especially if they do not like the main meal. If the dessert is seen as a reward, then the children in my opinion are taught a bad relationship to food. That is my opinion.

Also: Genieße dein Essen, genieße danach deine Nachspeise. Die deutsche Küche hat ein paar leckere Nachspeisen. Iss nicht zu viel – es ist okay, nicht aufzuessen (nicht alles zu essen).
So: Enjoy your food, then enjoy your dessert. The German cuisine has some delicious desserts. Do not eat too much – it's okay to not eat up (to not eat everything).

Guten Appetit!
Enjoy your meal!

Schluss
End

Das war's für heute.
That's it for today.

Ich bin Marco, dein Deutschlehrer und Mitschüler des Lebens.
I am Marco, your German teacher and fellow student of life.

Mit Selbstvertrauen wirst du die deutsche Sprache meistern.
With self-confidence you will master the German language.

Bis zum nächsten Mal. Bis bald!
Until next time. See you soon!

*Outro*

Thanks for listening to this episode of the Authentic German Learning Podcast!
Please subscribe to get more awesome episodes!
Go to AuthenticGermanLearning.com/free to learn how you can learn German while having the time of your life.


Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Vorherige Episode

Nächste Episode

]]>
Die Nachspeise ist oft das leckerste Gericht der ganzen Mahlzeit - zumindest für Kinder! Höre dir diese Episode an, um herauszufinden, warum. Die Nachspeise ist oft das leckerste Gericht der ganzen Mahlzeit - zumindest für Kinder!<br /> Höre dir diese Episode an, um herauszufinden, warum. Marco Rösler: deutscher Muttersprachler & Deutschlehrer, Genießer des Lebens und Philosoph clean 6:26
The #1 Cause of Failure When Learning German #Thema – Authentic German Learning Podcast #31 (S01E31) https://www.authenticgermanlearning.com/the-1-cause-of-failure-when-learning-german-podcast/ Mon, 08 Jan 2018 20:00:37 +0000 https://www.authenticgermanlearning.com/?p=4285 Achte darauf, dass du diesen Fehler nicht machst! Ich möchte nicht, dass du diesen Fehler machst und scheiterst. Höre dir diese Episode an, wenn du erfolgreich Deutsch lernen willst. This podcast is made possible through donations. Please chip in!

Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Skript und Notizen
Script and notes

Die Selbstoffenbarung der Episode
The self-revelation of the episode

Ich habe beim Film Die Frau des Zeitreisenden geweint. Ich denke, es ist keine Schande, bei bewegenden Filmen zu weinen.
I cried during the movie The Time Traveler’s Wife. I don't think it's shameful to cry during emotional movies.

*Intromusik*

Begrüßung
Greeting

Hallo, liebe Deutschlerner, Mitschüler und Genießer des Lebens. Ich bin Marco und du hörst gerade den Authentic German Learning Podcast, Episode 31!
Hello, dear German learners, fellow pupils and lovers of life. I'm Marco and you are listening to the Authentic German Learning Podcast, Episode 31!

Heute reden wir über den Hauptgrund, warum so viele Deutschlerner scheitern. Viel Erfolg und vor allem viel Spaß beim Deutschlernen!
Today, we are talking about the main reason why so many German learners fail. Good luck and above all have fun learning German!

Hauptteil
Main part

Diese Episode ist wahrscheinlich die wichtigste Episode, die du jemals hören wirst. Warum schaffen es so viele Deutschlerner nicht? Warum schaffen es so viele Leute nicht, fließend Deutsch zu sprechen?
This episode is probably the most important episode that you will ever hear. Why do so many German learners fail? Why do so many people not succeed in speaking German fluently?

Ich sehe es immer wieder:
I see it again and again:

  • „Ich lerne seit 3 Jahren Deutsch und mein Niveau ist A2.“
    "I've been learning German for 3 years and my level is A2."
  • „Ich konnte früher ein bisschen Deutsch sprechen, aber jetzt habe ich fast alles vergessen.“
    "I could speak some German once, but now I've forgotten almost everything."
  • „Ich habe keine Zeit mehr, Deutsch zu lernen.“
    "I don't have time any more to learn German."

Warum? Warum? Warum haben diese Menschen es nicht geschafft? Warum sprechen sie noch nicht fließend Deutsch?
Why? Why? Why did these people not make it? Why are they not already speaking German fluently?

Ich meine, sie könnten schon jetzt fließend Deutsch sprechen, wenn sie nicht einen bestimmten Fehler gemacht hätten. Was ist dieser Fehler, was meinst du?
I think, they could already speak German fluently, if they had not made one certain mistake. What's this mistake, what do you think?

Vielleicht machst du genau diesen Fehler! Ich möchte nicht, dass du diesen Fehler machst und auch scheiterst!
Maybe you are making exactly that mistake! I don't want you to make this mistake and fail!

Okay ich werde es dir sagen: Sie haben nicht genug Zeit investiert. Von nichts kommt nichts, wie man so schön sagt! Du musst regelmäßig Zeit investieren, sonst wirst du niemals fließend Deutsch sprechen. Übe jeden Tag, mindestens eine halbe Stunde, am besten mehr!
Okay I'll tell you, they have not invest enough time. Nothing comes from nothing, as the saying goes! You have invest time regularly, otherwise you will never speak fluent German. Practice every day, at least for half an hour, preferably longer!

Je mehr Zeit du investieren kannst, desto besser! Wenn du ganz viel Zeit investierst, lernst du sogar effizienter und brauchst am Ende viel, viel weniger Zeit ins Deutschlernen zu investieren. Ich habe jahrelang Englisch in der Schule gelernt, aber als ich angefangen habe, selber Italienisch zu lernen – und zwar jeden Tag! – habe ich viel größere Fortschritte gemacht als in der Schule.
The more time you invest, the better! If you invest a lot of time, you learn even more efficiently and in the end need to invest much, much less time to learn German. I learned English in school for many years, but when I started to learn Italian by myself – in fact, every day! – I have made a lot more progress than at school.

Wenn du wirklich Deutsch lernen möchtest, dann übe jeden Tag. Investiere jeden Tag mindestens eine halbe Stunde, am besten eine ganze Stunde oder mehrere Stunden. Leider vergisst man eine Sprache sehr schnell, aber wenn du dein Studium komprimieren kannst, dann erreichst du schnell ein Niveau (ein Level), auf dem du nicht mehr so schnell vergisst, was du gelernt hast.
If you really want to learn German, then practice every day. Invest at least half an hour every day, preferably an hour or several hours. Unfortunately, you forget a language very quickly, but if you can compress your studies, you will quickly climb to a level at which you do not forget as quickly what you have learned.

Natürlich ist deine Zeit kostbar und du möchtest auch effizient Deutsch lernen. Nun, deshalb mache ich diesen Podcast. Deshalb gibt es die Authentic German Learning Academy (AuthenticGermanLearning.com/join).
Of course, your time is precious and you also want to learn German efficiently. Well, that's why I'm doing this podcast. That's why there is the Authentic German Learning Academy (AuthenticGermanLearning.com/join).

Aber hey, wenn du nicht jeden Tag mindestens eine halbe Stunde Deutsch lernst, dann kannst du es fast vergessen. Du wirst sehr, sehr, sehr lange brauchen, um endlich fließend Deutsch zu sprechen.
But hey, if you don't spend at least half an hour each day learning German, then you can almost forget it. It will take you a very, very, very long time to finally speak German fluently.

Deshalb ist mein Rat: Übe regelmäßig Deutsch und investiere genügend Zeit. Tu dir selbst einen Gefallen und mache Nägel mit Köpfen, wie man so schön sagt: Sei konsequent mit deinen Zielen. Dein zukünftiges Ich wird dir danken.
Therefore my advice is: Practice German regularly and invest plenty of time. Do yourself a favor and get down to brass tacks, as the saying goes: Be consistent with your goals. Your future self will thank you.

Und habe keine Scheu, in deine Bildung zu investieren, um Zeit zu sparen: AuthenticGermanLearning.com/join
And have no fear to invest in your education to save time: AuthenticGermanLearning.com/join

Schluss
End

Das war's für heute. Die Notizen findest du unter AuthenticGermanLearning PUNKT com SCHRÄGSTRICH episode 31 – AuthenticGermanLearning DOT com SLASH episode 31. Dort kannst du mir auch sagen, was dir am meisten gefallen hat.
That's it for today. You can find the notes at AuthenticGermanLearning.com/episode31. There, you can also tell me what you liked most.

Ich bin Marco, dein Deutschlehrer und Mitschüler des Lebens.
I am Marco, your German teacher and fellow student of life.

Mit Beharrlichkeit wirst du die deutsche Sprache meistern. Ich bin fest davon überzeugt, dass du Deutsch lernen kannst. Du kannst es schaffen, da bin ich mir sicher!
With persistence you will master the German language. I am firmly convinced that you can learn German. You can do it, I'm sure!

Bis zum nächsten Mal. In der nächsten Themenepisode interviewe ich einen Gedächtniskünstler, der dir in 5 Schritten zeigen wird, wie du dir deutsche Vokabeln fest einprägst. Bis bald!
Until next time. In the next topic episode I will interview a memory artist, who will show you in 5 steps how to firmly memorize German vocabulary words. See you soon!

*Outro*

Thanks for listening to this episode of the Authentic German Learning Podcast!
Please subscribe to get more awesome episodes!
If you like the podcast and haven't done so yet, please leave a rating or review on iTunes. Rating and reviews are the best way to spread the word about the show and to help other people find out if this is the right podcast for them.
Go to AuthenticGermanLearning.com/free to learn how you can learn German while having the time of your life – you'll never want to stop! That's AuthenticGermanLearning.com/free.


Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Vorherige Episode

Nächste Episode

]]>
Achte darauf, dass du diesen Fehler nicht machst! Ich möchte nicht, dass du diesen Fehler machst und scheiterst. Höre dir diese Episode an, wenn du erfolgreich Deutsch lernen willst. Achte darauf, dass du diesen Fehler nicht machst!<br /> Ich möchte nicht, dass du diesen Fehler machst und scheiterst.<br /> Höre dir diese Episode an, wenn du erfolgreich Deutsch lernen willst. Marco Rösler: deutscher Muttersprachler & Deutschlehrer, Genießer des Lebens und Philosoph clean 7:02
Morgenstund hat Gold im Mund. #Sprichwort – Authentic German Learning Podcast #30 (S01E30) https://www.authenticgermanlearning.com/morgenstund-hat-gold-im-mund-deutsches-sprichwort-podcast/ Fri, 05 Jan 2018 20:00:57 +0000 https://www.authenticgermanlearning.com/?p=4284 Bist du ein Frühaufsteher oder ein Morgenmuffel? Ich sage nur: Morgenstund hat Gold im Mund. Was das bedeutet, erfährst du in dieser Episode. This podcast is made possible through donations. Please chip in!

Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Skript und Notizen
Script and notes

https://twitter.com/AuthGerLearning/status/788038367619448832

https://twitter.com/iirpo/status/897095812118958082

Heute sprechen wir über das deutsche Sprichwort „Morgenstund hat Gold im Mund.“. Was bedeutet „Morgenstund hat Gold im Mund.“?
Today, we talk about the German proverb “Morgenstund hat Gold im Mund.”. What does “Morgenstund hat Gold im Mund.” mean?

Morgenstund hat Gold im Mund.
The early bird gets the worm. Literally: Morning hour has gold in its mouth.

Sprichwort

Alternative Schreibweisen:
Morgenstunde hat Gold im Munde

Worttrennung:
Mor·gen·stund hat Gold im Mund

Aussprache:
IPA: [ˈmɔʁɡn̩ˌʃtʊnt hat ɡɔlt ɪm mʊnt]

Bedeutung:
[1] es lohnt sich, morgens früh aufzustehen und mit der Arbeit zu beginnen

Herkunft:
Entweder übersetzt von einem lateinischen Spruch Aurora habet aurum in ore oder germanischen Ursprungs von älterem …in mund bzw. …in munt, mit der Bedeutung …in der Hand.

Synonym:
[1] der frühe Vogel fängt den Wurm

(Quelle - Source: Wiktionary)

Im Deutschen kann man beides sagen, „der frühe Vogel fängt den Wurm“ oder „Morgenstund hat Gold im Mund.“ Das bedeutet, dass es sich lohnt, früh aufzustehen. Es ist eine gute Idee, früh aufzustehen und zu arbeiten.
In the German language, you can say both, "the early bird catches the worm" or "The early bird gets the worm." This means that it is worth getting up early. It's a good idea to get up early and work.

Gold ist etwas sehr Wertvolles. Die Stunde des Morgens, die Morgenstunde, vielleicht die erste Stunde nach Sonnenaufgang, ist eine wichtige Stunde. Diese Stunde hat Gold in der Hand – oder wie wir jetzt sagen, im Mund. Anscheinend ist „mund“ ein altes deutsches Wort für Hand. Morgenstund hat Gold im Mund!
Gold is something very valuable. The hour of the morning, the morning hour, perhaps the first hour after sunrise, is an important hour. This hour has gold in its hand – or as we now say, in the mouth. Apparently "mund" an old German word for hand. The early bird catches the worm!

Ich muss gestehen, es fällt mir manchmal schwer, früh morgens aufzustehen. Nicht, weil ich besonders viel Schlaf brauche oder mich nicht auf den Tag freue – sondern, weil ich gerne nachts arbeite. Es ist in der Nacht so ruhig und friedlich.
I must confess, it is sometimes difficult for me to get up early in the morning. Not because I need very much sleep or am not looking forward to the day – but because I like working at night. It is so quiet and peaceful at night.

Ich versuche aber oft, früh aufzustehen, denn Morgenstund hat Gold im Mund! Es ist so ein tolles Gefühl, vor oder während des Sonnenaufgangs aufzustehen und mit dem Tag zu beginnen.
But I try often to get up early, because the early bird gets the worm! It's such a great feeling to get up before or during sunrise and to start the day.

Nach dem Motto: „Hey Sonne! Na, bist du auch schon wach? Ich arbeite schon an meinen Zielen, meinen Träumen! Ich bin fleißig und vergeude nicht den ganzen Morgen damit, faul im Bett zu liegen!“
Along the lines of: "Hey sun! Well, you're also already awake? I'm already working on my goals, my dreams! I am hardworking and don't waste all morning lying lazily in bed!"

Rein psychologisch ist es ein tolles Gefühl, vor allen anderen aufzustehen und produktiv zu sein. Die halbe Stadt schläft noch, aber ich bin schon wach, aktiv und voller Energie für den neuen Tag! Morgenstund hat wahrlich Gold im Mund.
Just from a psychological standpoint, it's a great feeling to get up before everyone else and to be productive. Half the city is still asleep, but I'm already awake, active and full of energy for the new day! The early bird truly gets the worm.

Und für die Leute, die nicht früh aufstehen, gibt es sogar ein Wort im Deutschen: Langschläfer. „Tim ist so faul, so träge! Er braucht eine halbe Stunde, ehe er endlich aufsteht und dabei ist es schon fast Mittagszeit! Er ist so ein Langschläfer. Er weiß nicht, dass Morgenstund Gold im Mund hat.“
And for people who don't get up early, there is even a word in German: late risers. "Tim is so lazy! It takes half an hour before he finally gets up and it's almost lunch time! He's such a late riser. He does not know that early bird catches the worm."

Nein, nein, nein! Sei nicht wie Tim. Stehe früh auf, bewege deinen Körper, mache ein bisschen Morgensport – Liegestütze, Kniebeugen, Hampelmänner – und du wirst merken, dass du voller Energie bist und sehr motiviert! Du wirst den ganzen Tag über sehr, sehr produktiv sein und viel erledigen.
No, no, no! Don't be like Tim. Get up early, move your body, do a bit of morning exercises – pushups, squats, jumping jacks – and you will realize that you are full of energy and very motivated! Throughout the day you will be very, very productive and get a lot done.

Schlafe also nicht zu lange, verschlafe nicht! Sei wach, sei aktiv und stehe früh auf – denn Morgenstund hat Gold im Mund.
So, do not sleep too long, do not oversleep! Be awake, be active and get up early – because the early bird gets the worm.

Schluss
End

Das war's für heute.
That's it for today.

Ich bin Marco, dein Deutschlehrer und Mitschüler des Lebens.
I am Marco, your German teacher and fellow student of life.

Mit Fleiß wirst du die deutsche Sprache meistern.
With diligence you will master the German language.

Bis zum nächsten Mal. Bis bald!
Until next time. See you soon!

*Outro*

Thanks for listening to this episode of the Authentic German Learning Podcast!
Please subscribe to get more awesome episodes!
Go to AuthenticGermanLearning.com/free to learn how you can learn German while having the time of your life.


Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Vorherige Episode

Nächste Episode

]]>
Bist du ein Frühaufsteher oder ein Morgenmuffel? Ich sage nur: Morgenstund hat Gold im Mund. Was das bedeutet, erfährst du in dieser Episode. Bist du ein Frühaufsteher oder ein Morgenmuffel?<br /> Ich sage nur: Morgenstund hat Gold im Mund.<br /> Was das bedeutet, erfährst du in dieser Episode. Marco Rösler: deutscher Muttersprachler & Deutschlehrer, Genießer des Lebens und Philosoph clean 6:28
Vorfreude #Vokabel – Authentic German Learning Podcast #29 (S01E29) https://www.authenticgermanlearning.com/vorfreude-bedeutung-podcast/ Wed, 03 Jan 2018 20:00:56 +0000 https://www.authenticgermanlearning.com/?p=4283 "Vorfreude, schönste Freude" heißt es in einem Weihnachtslied. Höre dir diese Podcast-Episode an, um mehr über dieses wunderschöne Wort zu erfahren. This podcast is made possible through donations. Please chip in!

Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Skript und Notizen
Script and notes

https://twitter.com/souly3/status/864126347865706496

Heute sprechen wir über das deutsche Wort „Vorfreude“. Was bedeutet „Vorfreude“?
Today, we talk about the German word “Vorfreude”. What does “Vorfreude” mean?

Vorfreude
(pleasant) anticipation; literally: pre-joy

Substantiv, f

Worttrennung:
Vor·freu·de, Plural: Vor·freu·den

Aussprache:
IPA: [ˈfoːɐ̯ˌfʀɔɪ̯də]

Bedeutung:
[1] heitere Stimmung in Erwartung eines positiven Ereignisses

Herkunft:
zusammengesetzt aus vor und Freude

Beispiele:
[1] Die Vorfreude auf den Urlaub war groß.

(Quelle - Source: Wiktionary)

Vorfreude ist eines dieser Wörter, die die deutsche Sprache so toll machen. Wenn man Vorfreude hat, dann ist man glücklich, weil man ein bestimmtes Ereignis kaum erwarten kann.
Anticipation is one of those words that make the German language so great. If you have pleasant anticipation, you're happy because you cannot wait for a certain event.

Es ist ein sehr positives Wort. Nicht so wie Schadenfreude! Schadenfreude ist die „Freude“ über das Leid (über die Schmerzen) eines anderen Menschen. Und genau dieses Wort wurde ins Englische exportiert. Schadenfreude ist ein sehr negatives Wort, finde ich, aber Vorfreude ist viel besser.
It is a very positive word. Not like Schadenfreude! Schadenfreude is the "pleasure" about the suffering (about the pain) of another person. And just that word was exported into English. Schadenfreude is a very negative word, I think, but pleasant anticipation is much better.

Wenn Kinder sich auf Weihnachten freuen, dann haben sie Vorfreude. Es gibt sogar ein Lied darüber: „Vorfreude, schönste Freude. Freude im Advent.“
When children look forward to Christmas, then they have pleasant anticipation. There's even a song about it: "Vorfreude is the greatest joy. Joy in the Advent. "

https://www.youtube.com/watch?v=r6f1BxkHDVA

Erinnerst du dich, wie es damals war, als du als Kind auf Weihnachten oder auf deinen Geburtstag gewartet hast? Als es endlich soweit war und du Geschenke bekommen hast, hast du dich sehr gefreut. Aber vorher, bevor du die Geschenke bekommen hast, hast du dich auch schon gefreut. Diese Vorfreude hat das Ereignis viel, viel besser gemacht.
Do you remember how it was as a child when you were waiting for Christmas or for your birthday? When it was finally time and you got gifts, you were very happy. But beforehand, before you got the gifts, you were already delighted. This pleasant anticipation has much made the event much better.

Ich denke, Vorfreude kann uns auch anspornen (motivieren), unsere Ziele zu verfolgen. Denke nur darüber nach, wie toll es sein wird, wenn du fließend Deutsch sprechen kannst. Stell dir vor, wie du in Deutschland bist und dich mit den Leuten dort unterhältst.
I think anticipation can also spur (motivate) us to pursue our goals. Just think about how great it will be if you can speak German fluently. Imagine yourself being in Germany and talking with the people there.

Freut dich dieser Gedanke? Nutze diese Vorfreude, um fleißig Deutsch zu lernen!
Does this thought make you happy? Use this pleasant anticipation to study German diligently!

Schluss
End

Das war's für heute.
That's it for today.

Ich bin Marco, dein Deutschlehrer und Mitschüler des Lebens.
I am Marco, your German teacher and fellow student of life.

Mit Konsistenz wirst du die deutsche Sprache meistern.
With consistency you will master the German language.

Bis zum nächsten Mal. Bis bald!
Until next time. See you soon!

*Outro*

Thanks for listening to this episode of the Authentic German Learning Podcast!
Please subscribe to get more awesome episodes!
Go to AuthenticGermanLearning.com/free to learn how you can learn German while having the time of your life.


Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Vorherige Episode

Nächste Episode

]]>
"Vorfreude, schönste Freude" heißt es in einem Weihnachtslied. Höre dir diese Podcast-Episode an, um mehr über dieses wunderschöne Wort zu erfahren. "Vorfreude, schönste Freude" heißt es in einem Weihnachtslied.<br /> Höre dir diese Podcast-Episode an, um mehr über dieses wunderschöne Wort zu erfahren. Marco Rösler: deutscher Muttersprachler & Deutschlehrer, Genießer des Lebens und Philosoph clean 3:45
Selbstverbesserung und Sprachenlernen – eine gute Kombination! #Thema – Authentic German Learning Podcast #28 (S01E28) https://www.authenticgermanlearning.com/selbstverbesserung-und-sprachenlernen-eine-gute-kombination-podcast/ Mon, 01 Jan 2018 20:00:35 +0000 https://www.authenticgermanlearning.com/?p=4282 Beim Deutschlernen ist es wichtig, interessante Materialien zu konsumieren. Warum nicht Deutschlernen und persönliche Entwicklung kombinieren? :D This podcast is made possible through donations. Please chip in!

Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Skript und Notizen
Script and notes

Die Selbstoffenbarung der Episode
The self-revelation of the episode

Ciao, sono Marco. Sto imparando italiano.

*Intromusik*

Begrüßung
Greeting

Hallo, liebe Deutschlerner, Mitschüler und Genießer des Lebens. Ich bin Marco und du hörst gerade den Authentic German Learning Podcast, Episode 28!
Hello, dear German learners, fellow pupils and lovers of life. I'm Marco and you are listening to the Authentic German Learning Podcast, Episode 28!

Heute reden wir über eine gute Kombination, nämlich die zwischen Selbstverbesserung und Sprachenlernen! Viel Erfolg und vor allem viel Spaß beim Deutschlernen!
Today, we are talking about a good combination, namely the one between self-improvement and language learning! Good luck and above all have fun learning German!

Hauptteil
Main part

Dies wird eine großartige Episode! Heute geht es um ein Thema, das mir sehr am Herzen liegt.
This will be a great episode! Today we talk about a subject that is close to my heart.

Du hast bestimmt in der Schule eine oder mehrere Sprachen gelernt. Ich weiß nicht, wie es bei dir war, aber für mich war es oft langweilig. Es ging um Themen, die mich nicht wirklich interessierten und keine Relevanz für mein Leben hatten.
You probably learned one or more languages ​​in school. I do not know how it was for you, but for me it was often boring. It was about topics that did not really interest me and had no relevance to my life.

In der Oberschule wurde es zum Glück ein bisschen besser. Im Englischunterricht lasen wir interessante Bücher und hatten ab und zu spannende Diskussionen. Es gab aber auch viele Grammatikübungen, die ich nicht so sehr mochte.
In high school it was got a little bit better, fortunately. In English class we read interesting books and had exciting discussions from time to time. But there were also many grammar exercises that I did not like so much.

Später habe ich herausgefunden, dass man eine Sprache dadurch lernen kann, indem man verständliche Inhalte konsumiert – indem man viel liest und viel hört. Was das für Material ist, ist im Prinzip egal – Hauptsache, man findet es interessant und die Vokabeln, die man braucht, kommen häufig vor.
Later I found out that you can learn a language by consuming comprehensible input – by reading and listening a lot. What kind of material basically does not matter – the main thing is that you will find it interesting and that the vocabulary you need is used frequently.

Da habe ich mir gedacht: Warum nicht Deutschlernen und persönliche Entwicklung kombinieren? Wenn es fast egal ist, worüber ich als Deutschlehrer spreche, warum spreche ich nicht einfach über persönliche Entwicklung?
Then I thought: Why not combine German learning and personal development? If it almost doesn't matter what I speak about as a German teacher why don't I just talk about personal development?

Ich möchte dir Deutsch auf eine effiziente Art und Weise beibringen. Aber nicht nur das; ich möchte dich auch dazu inspirieren, dein Leben zu verbessern. Ich möchte dich dazu zu inspirieren, eine bessere Version deines Selbst zu werden (glücklicher, klüger, effektiver, authentischer), während du Deutsch lernst.
I want to teach you German in an efficient manner. But not only that; I want also to inspire you to improve your life. I would like to inspire you to become a better version of yourself (happier, more knowledgeable, more effective, more authentic) while you learn German.

Deswegen mache ich viele Videos über persönliche Entwicklung, schreibe Artikel darüber, behandle dieses Thema in der Authentic German Learning Academy und so weiter. In Zukunft werde ich sogar noch viel mehr Material über persönliche Entwicklung für dich produzieren.
That's why I'm making many videos about personal development, write articles about it, cover this topic in the Authentic German Learning Academy and so on. In the future I will produce even much more material about personal development for you.

Es ist immer eine Balance zwischen persönlicher Entwicklung und Aspekte der deutschen Sprache, die ich für dich klären möchte. Natürlich möchte ich auch deine Fragen über die deutsche Sprache beantworten.
It's always a balance between personal development and aspects of the German language that I would like to clarify for you. Of course I want to answer your questions about the German language as well.

Ich für meinen Teil bin vollauf begeistert von persönlicher Entwicklung. Ich bin besessen davon. Wenn wir uns große Ziele setzen und uns jeden Tag verbessern, können wir Ziele erreichen, die uns jetzt unmöglich scheinen.
I for one am completely thrilled by personal development. I'm obsessed with it. If we set high goals and we improve ourselves every day, we can achieve goals that seem impossible to us now.

Ich bin an einem Punkt in meinem Leben, den ich vor ein paar Jahren noch für unmöglich gehalten hatte! Ich arbeite im Internet, ich reise um die Welt, ich liebe meine Arbeit und möchte so viel arbeiten wie möglich, ich bin begeistert von meinem Leben und beginne jeden Tag mit voller Energie!
I'm at a point in my life which I had considered impossible a few years ago! I work on the Internet, I travel around the world, I love my work and want to work as much as possible, I am passionate about my life and start every day with full of energy!

Das kannst du auch erreichen. Du kannst alles erreichen, was du dir vornimmst. Investiere in dich selbst. Investiere in deine persönliche Entwicklung. Du wirst über dich selbst erstaunt sein.
You can achieve that as well. You can achieve anything you set out to do. Invest in yourself. Invest in your personal development. You'll be amazed with yourself.

Danke fürs Zuhören, ich hoffe, du fandest diesen Podcast inspirierend. In der zweiten Staffel des Podcasts geht es um Bücher über persönliche Entwicklung. Bleib also dabei, abonniere den Podcast und teile ihn bitte auf sozialen Medien und überall, wo Deutschlerner sind.
Thanks for listening, I hope you found this podcast inspiring. In the second season of the podcast is about books on personal development. So stick with it, subscribe to the podcast and please share it on social media and everywhere German learners are.

Hey, wenn dir meine Podcasts gefallen und wenn du möchtest, dass dieser Podcast weiterhin bestehen bleibt, dann würde ich mich über eine Spende freuen. Spenden helfen mir enorm dabei, diesen Podcast am Leben zu erhalten. Bitte besuche AuthenticGermanLearning.com/spenden und hinterlasse mir eine Spende.
Hey, if you like my podcasts and if you want this podcast to continue, then I would appreciate a donation. Donations help me tremendously in keep this podcast alive. Please visit AuthenticGermanLearning.com/donate and leave me a donation.

Ich habe mich bewusst dazu entschieden, diese Tonaufzeichnungen frei verfügbar zu machen. Ich hätte sie auch zum Verkauf anbieten können, aber ich möchte, dass jeder sie erhalten kann. Deshalb investiere ich mein eigenes Geld und meine Zeit darin, diesen Podcast zu produzieren. Deine großzügige Spende wird mir sehr dabei helfen, noch mehr tolles Material zu produzieren.
I decided consciously to make these audio recordings available for free. I could offer them also for sale, but I want everyone can get them. Therefore I invest my own money and my time is to produce this podcast. Your generous donation will help me a lot, to produce even more great material.

Die Seite ist nochmal AuthenticGermanLearning.com/spenden. Vielen Dank im Voraus! 😀
The site is again AuthenticGermanLearning.com/donate. Thanks in advance! 😀

Schluss
End

Das war's fast für heute. Du hörst noch das Outro und dann habe ich ein Lied für dich.
That's almost it for today. You will still hear the outro and then I have a song for you.

Falls dir das Lied nicht gefällt, kannst du es gerne überspringen, indem du einfach die nächste Episode hörst.
If you don't like the song, you can skip it by just listening to the next episode.

Die Notizen findest du unter AuthenticGermanLearning PUNKT com SCHRÄGSTRICH episode 28 – AuthenticGermanLearning DOT com SLASH episode 28.
You can find the notes at AuthenticGermanLearning.com/episode28.

Schreibe dort bitte einen Kommentar und sage mir, was dir am meisten gefallen hat.
Please write a comment there and tell me what you liked most.

Ich bin Marco, dein Deutschlehrer und Mitschüler des Lebens.
I am Marco, your German teacher and fellow student of life.

Mit Zielstrebigkeit wirst du die deutsche Sprache meistern. Ich bin fest davon überzeugt, dass du Deutsch lernen kannst. Du kannst es schaffen, da bin ich mir sicher!
With determination you will master the German language. I am firmly convinced that you can learn German. You can do it, I'm sure!

Bis zum nächsten Mal. In der nächsten Themenepisode werden wir über den Hauptgrund, warum viele Deutschlerner scheitern, reden. Bis bald!
Until next time. In the next topic episode we will talk about the main reason why many German learners fail. See you soon!

*Outro*

Thanks for listening to this episode of the Authentic German Learning Podcast!
Please subscribe to get more awesome episodes!
If you like the podcast and haven't done so yet, please leave a rating or review on iTunes. Rating and reviews are the best way to spread the word about the show and to help other people find out if this is the right podcast for them.
Go to AuthenticGermanLearning.com/free to learn how you can learn German while having the time of your life – you'll never want to stop! That's AuthenticGermanLearning.com/free.

Das Lied der Episode
The song of the episode

Ich verabschiede mich mit einem Lied, Rothbards Schwingen von manuel meint.
I say goodbye with a song, Rothbards Schwingen by manuel meint.

Falls du Lieder kennst,
If you know songs

  • die in den Creative Commons oder gemeinfrei sind,
    that are in the creative commons or public domain
  • einen deutschen Liedtext haben
    have German lyrics
  • und wahrscheinlich den meisten Hörern gefallen werden,
    and will probably be liked by most listeners

dann schicke sie bitte an: info@authenticgermanlearning.com.
then please send them to info@authenticgermanlearning.com.


Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Vorherige Episode

Nächste Episode

]]>
Beim Deutschlernen ist es wichtig, interessante Materialien zu konsumieren. Warum nicht Deutschlernen und persönliche Entwicklung kombinieren? :D Beim Deutschlernen ist es wichtig, interessante Materialien zu konsumieren.<br /> Warum nicht Deutschlernen und persönliche Entwicklung kombinieren? :D Marco Rösler: deutscher Muttersprachler & Deutschlehrer, Genießer des Lebens und Philosoph clean 11:22
einen Frosch im Hals haben #Redewendung – Authentic German Learning Podcast #27 (S01E27) https://www.authenticgermanlearning.com/einen-frosch-im-hals-haben-redewendung-podcast/ Fri, 29 Dec 2017 20:00:54 +0000 https://www.authenticgermanlearning.com/?p=4281 Was bedeutet "einen Frosch im Hals haben"? Zugegeben, es ist eine eklige Vorstellung! Aber keine Sorge: Es ist völlig harmlos. In dieser Episode erfährst du, was diese deutsche Redewendung bedeutet. This podcast is made possible through donations. Please chip in!

Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Skript und Notizen
Script and notes

Heute... Heute sprechen wir... Heute... 
Today... Today, we talk... Today...

Heute sprechen wir über die deutsche Redewendung „einen Frosch im Hals haben“. Was bedeutet „einen Frosch im Hals haben“?
Today, we talk about the German idiom “einen Frosch im Hals haben”. What does “einen Frosch im Hals haben” mean?

einen Frosch im Hals haben
to have a frog in one's throat

Redewendung

Nebenformen:
einen Frosch im Halse haben

Worttrennung:
ei·nen Frosch im Hals ha·ben

Aussprache:
IPA: [aɪ̯nən fʀɔʃ ɪm hals ˈhabm̩]

Bedeutungen:
[1] vorübergehend heiser sein, eine belegte Stimme haben

Beispiel:
[1] „Ich muss mich mehrmals räuspern, denn ich habe einen Frosch im Hals.“

(Quelle - Source: Wiktionary)

Ist dir das schon einmal passiert? Du möchtest sprechen, aber du kannst es nicht. Deine Stimme ist sehr leise. Das nennt man heiser.
Has that ever happened to you? You want to talk, but you cannot. Your voice is very quiet. This is called hoarse.

Wenn deine Stimme rau und tonlos klingt, dann bist du heiser. Und wenn du nur für eine kurze Zeit heiser warst, dann hattest du einen Frosch im Hals.
When your voice sounds rough and toneless, then you're hoarse. And if you were hoarse for a short time, then you had a frog in your throat.

Die Metapher ist ein bisschen ekelig, aber man kann es sich sehr gut vorstellen: Da ist ein Frosch im Hals und man kann nicht sprechen. Man hustet, man räuspert sich und dann kann man wieder gut sprechen.
The metaphor is a bit disgusting, but you can imagine it very well: There's a frog in your throat and you cannot speak. You cough, clear your throat and then you can speak well again.

Wenn du eine Rede oder eine Präsentation halten möchtest, dann ist es eine gute Idee, dich vorher zu räuspern – nicht, dass du einen Frosch im Hals hast!
If you want to make a speech or do a presentation, then it is a good idea to clear your throat beforehand – lest you have a frog in your throat!

Schluss
End

Das war's für heute.
That's it for today.

Ich bin Marco, dein Deutschlehrer und Mitschüler des Lebens.
I am Marco, your German teacher and fellow student of life.

Mit der Hilfe der Gemeinschaft wirst du die deutsche Sprache meistern.
With the help of the community you will master the German language.

Bis zum nächsten Mal. Bis bald!
Until next time. See you soon!

*Outro*

Thanks for listening to this episode of the Authentic German Learning Podcast!
Please subscribe to get more awesome episodes!
Go to AuthenticGermanLearning.com/free to learn how you can learn German while having the time of your life.


Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Vorherige Episode

Nächste Episode

]]>
Was bedeutet "einen Frosch im Hals haben"? Zugegeben, es ist eine eklige Vorstellung! Aber keine Sorge: Es ist völlig harmlos. In dieser Episode erfährst du, was diese deutsche Redewendung bedeutet. Was bedeutet "einen Frosch im Hals haben"? Zugegeben, es ist eine eklige Vorstellung!<br /> Aber keine Sorge: Es ist völlig harmlos. In dieser Episode erfährst du, was diese deutsche Redewendung bedeutet. Marco Rösler: deutscher Muttersprachler & Deutschlehrer, Genießer des Lebens und Philosoph clean 3:07
Schnuckiputz, Schatz #Vokabel – Authentic German Learning Podcast #26 (S01E26) https://www.authenticgermanlearning.com/schnuckiputz-schatz-bedeutung-podcast/ Wed, 27 Dec 2017 20:00:53 +0000 https://www.authenticgermanlearning.com/?p=4280 "Schnuckiputz" ist einer der süßesten Kosenamen, die man seinem Liebsten geben kann. In dieser Episode lernst du mehr über die besten deutschen Kosenamen. So macht Deutschlernen Spaß! This podcast is made possible through donations. Please chip in!

Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Skript und Notizen
Script and notes

https://twitter.com/GordonsGerman/status/844234780644429824

https://twitter.com/Poison_Evil/status/889055633093349376

„Mein Schatz! Gollum, Gollum!“
"My precious! Gollum, Gollum!"

Das war aus Herr der Ringe; das war meine Imitation von Gollum aus Herr der Ringe.
That was from Lord of the Rings; that was my impression of Gollum from Lord of the Rings.

Heute sprechen wir nämlich über die deutschen Wörter „Schnuckiputz“ und „Schatz“. Was bedeuten „Schnuckiputz“ und „Schatz“?
Today, you see, we talk about the German word “Schnuckiputz, Schatz”. What does “Schnuckiputz, Schatz” mean?

Schnuckiputz
sweetie pie

Substantiv, m

Worttrennung:
Schnu·cki·putz

Bedeutung:
ein Kosewort

Synonyme:
Schatzi, Schnucki

Beispiel:
Ich nenne meine Verlobte immer Schnuckiputz! Sie ist dort drüben. „Hey, Schnuckiputz!“

Schatz
treasure, sweetheart

Substantiv, m

Worttrennung:
Schatz, Plural: Schät·ze

Bedeutungen:
[1] verborgene Sammlung von Gegenständen aus Edelmetall oder Edelsteinen
[2] gesammelte wertvolle Dinge des privaten Vermögens
[3] Reichtümer eines Gebietes
[4] Kulturgut einer menschlichen Gruppe
[5] geliebter Mensch

Synonyme:
[1, 2] Besitz, Bestand, Geld, Gut, Kapital, Kostbarkeit, Mittel, Vermögen
[5] Liebling

Verkleinerungsformen:
[5] Schätzchen, Schatzi

Beispiele:
[1] Manch ein Seeräuber hat einen Schatz vergraben und nicht wieder gefunden.
[2] Ein altes Buch kann ein echter Schatz sein.
[3] Südafrikas Schatz sind Diamantenminen.
[4] Viele Völker hüten ihr Brauchtum als einen besonderen Schatz.
[5] Das Kind ist ein richtiger Schatz.

(Quelle - Source: Wiktionary)

In Piratengeschichten kommt oft eine Schatzkarte vor. Weißt du, was Piraten sind? Piraten sagen „arrrr“! Piraten suchen oft nach Schätzen, sie suchen Truhen voller Gold und Schmuck. Captain Jack Sparrow ist oft auf der Suche nach einem Schatz.
In pirate stories often happens a treasure map. Do you know what pirates are? Pirates say "arrrr"! Pirates often search for treasure, they are looking for chests full of gold and jewelry. Captain Jack Sparrow is often looking for treasure.

Auch Gollum aus Herr der Ringe sucht nach einem Schatz, und zwar nach einem ganz bestimmten: den Einen Ring.
Gollum from Lord of the Rings is also looking for treasure, namely a very specific one: the One Ring.

Herr der Ringe

Wie du siehst, ist ein Schatz etwas sehr Wertvolles. Es muss sich aber nicht um einen Schatz aus Gold handeln. Es kann sich auch um einen kulturellen Schatz handeln. Das Ischtar-Tor im Pergamon Museum Berlin ist ein kultureller Schatz aus Babylon.
As you can see, a treasure is something very valuable. but it does not have to be a treasure made out of gold. It can also be a cultural treasure. The Ishtar Gate in the Pergamon Museum in Berlin is a cultural treasure of Babylon.

Ischtar-Tor

Das Wort Schatz kann man auch als Kosenamen gebrauchen. Wenn du jemanden sehr gern hast, zum Beispiel deinen Freund, deine Freundin oder dein Kind, dann kannst du sie Schatz nennen.
The word Schatz can also be used as a nickname. If you love someone very much, e.g. your boyfriend, your girlfriend or your child, then you can call them Schatz.

Es gibt viele Kosenamen im Deutschen: Schatz, Schätzchen, Schatzi – einer der beliebtesten ist Schnuckiputz.
There are many pet names in the German language: Schatz, Schätzchen, Schatzi – one of the most popular ones is Schnuckiputz.

Probiere es aus! Nenne heute eine Person, die dir sehr am Herzen liegt, einfach mal Schnuckiputz.
Try it out! Today, just call one person Schnuckiputz who is very dear to you .

Schluss
End

Das war's für heute.
That's it for today.

Ich bin Marco, dein Deutschlehrer und Mitschüler des Lebens.
I am Marco, your German teacher and fellow student of life.

Mit ausreichend verständlichen Materialien wirst du die deutsche Sprache meistern.
With sufficient comprehensible input you will master the German language.

Bis zum nächsten Mal. Bis bald!
Until next time. See you soon!

*Outro*

Thanks for listening to this episode of the Authentic German Learning Podcast!
Please subscribe to get more awesome episodes!
Go to AuthenticGermanLearning.com/free to learn how you can learn German while having the time of your life.


Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Vorherige Episode

Nächste Episode

]]>
"Schnuckiputz" ist einer der süßesten Kosenamen, die man seinem Liebsten geben kann. In dieser Episode lernst du mehr über die besten deutschen Kosenamen. So macht Deutschlernen Spaß! "Schnuckiputz" ist einer der süßesten Kosenamen, die man seinem Liebsten geben kann.<br /> In dieser Episode lernst du mehr über die besten deutschen Kosenamen. So macht Deutschlernen Spaß! Marco Rösler: deutscher Muttersprachler & Deutschlehrer, Genießer des Lebens und Philosoph clean 6:53
Muss ich beim Deutschlernen die Grammatik lernen? #Thema – Authentic German Learning Podcast #25 (S01E25) https://www.authenticgermanlearning.com/muss-ich-beim-deutschlernen-die-grammatik-lernen-podcast/ Mon, 25 Dec 2017 20:00:32 +0000 https://www.authenticgermanlearning.com/?p=4279 Muss man beim Deutschlernen die Grammatik lernen? Die Antwort lautet "jein" - also ja und nein. In dieser Episode findest du heraus, genau wie viel Grammatik du lernen musst. This podcast is made possible through donations. Please chip in!

Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Skript und Notizen
Script and notes

Die Selbstoffenbarung der Episode
The self-revelation of the episode

Ich habe ziemlich lange an den Weihnachtsmann geglaubt. Ich habe es erst herausgefunden, als mein Onkel, als Weihnachtsmann verkleidet, den Bart hochhob, um Bier trinken zu können!
I believed in Santa Claus a long time. I only figured it out when my uncle, disguised as Santa Claus, lifted his beard to drink beer!

*Intromusik*

Begrüßung
Greeting

Hallo, liebe Deutschlerner, Mitschüler und Genießer des Lebens. Ich bin Marco und du hörst gerade den Authentic German Learning Podcast, Episode 25!
Hello, dear German learners, fellow pupils and lovers of life. I'm Marco and you are listening to the Authentic German Learning Podcast, Episode 25!

Heute reden wir darüber, ob man beim Deutschlernen die Grammatik lernen muss. Viel Erfolg und vor allem viel Spaß beim Deutschlernen!
Today, we are talking about whether you have learn grammar while learning German. Good luck and above all have fun learning German!

Hauptteil
Main part

Tja, muss man beim Deutschlernen auch die Grammatik lernen?
Well, do you have to also learn the grammar while learning German?

In den letzten Episoden haben wir über den Unterschied zwischen dem Erwerben und dem Lernen einer Sprache gesprochen. Das Erwerben passiert unbewusst, das Lernen ist bewusstes Auswendiglernen.
In recent episodes we talked about the difference between the acquisition and learning of a language. Acquiring happens unconsciously, learning is conscious memorization.

Man erwirbt seine Muttersprache. Deshalb braucht man im Prinzip die Grammatik nicht unbedingt zu erlernen. Schließlich konntest du einigermaßen grammatikalisch korrekt sprechen, bevor du die Grammatik deiner Muttersprache in der Schule gelernt hast.
You acquire your native tongue. Therefore, in principle, you do not necessarily have to learn the grammar. After all, you could speak grammatically correct reasonably well before you learned the grammar of your native tongue at school.

Wir dürfen aber nicht vergessen, dass du in der Schule mehr über deine Muttersprache erfahren hast und dich jetzt besser ausdrücken kannst. Es ist also auch wertvoll, Grammatik zu lernen.
But we must not forget that you have learned more about your native language in school and can express yourself better now. It is also valuable to learn grammar.

Worin besteht dieser Wert? Warum kann es nützlich sein, Grammatik zu lernen?
What is this value? Why can it be useful to learn grammar?

Nun, wenn du Deutsch sprechen möchtest, dann kommen dir die Wörter in den Sinn, die du erworben hast. Eventuell kommen dir die falschen Wörter in den Kopf. Wenn du die relevante Grammatikregel kennst, kannst du dich selber korrigieren.
Well, if you want to speak German, then the words that you have acquired come to your mind. Maybe the wrong words come to your mind. If you know the relevant grammar rule, you can correct yourself.

Es gibt also drei Schritte: Die Wörter kommen in den Kopf, dann überprüfst du sie und erst dann sprichst du sie.
So there are three steps: The words come to mind, then you check them and then you're speaking them.

Um den ersten Schritt zu verbessern, musst du die deutsche Sprache erwerben. Um den zweiten Schritt, das Überprüfen, zu verbessern, musst du Deutsch lernen.
In order to improve the first step, you need to acquire the German language. In order to improve the second step, the checking, you have to learn German.

Die Antwort auf die Frage, „Muss ich beim Deutschlernen die Grammatik lernen?“, lautet also „ja“ – aber nicht so viel, wie du vielleicht denkst. Ich denke, es ist am besten, sich hauptsächlich auf das Erwerben zu konzentrieren.
The answer to the question, "Do I need to learn the grammar while learning German" is "yes" – but not as much as you might think. I think it's best to focus primarily on acquiring.

Manchen Leuten macht es Spaß, Grammatik zu lernen und das ist wunderbar! Lerne so viel, wie du willst.
For some people it's fun to learn grammar and that's wonderful! Learn as much as you want.

Andere Leute sind gelangweilt und frustriert mit der deutschen Grammatik. Diesen Leuten empfehle ich, nur ein bisschen zu lernen. Das Sprachenlernen wird tatsächlich schwerer, je frustrierter man ist. Selbst wenn du viele Stunden mit dem Lernen verbringst, nützt es nicht so viel, wenn du die meiste Zeit frustriert bist.
Other people are bored and frustrated with German grammar. I recommend to those people to learn just a bit. Language learning is actually more difficult, the more frustrated you are. Even if you spend many hours learning, it does not benefit you much if you're frustrated most of the time.

Finde eine optimale Balance zwischen dem Deutschlernen und dem Deutscherwerb. In den Materialien, die ich dir zur Verfügung stelle, versuche ich eine solche Balance zu finden. Ich bringe euch die deutsche Sprache durch interessante Themen bei, aber spreche auch ab und zu über die deutsche Sprache selbst.
Find an optimal balance between learning German and acquiring German. In the materials I make available to you, I try to find such a balance. I teach you the German language through interesting topics, but also talk about the German language itself.

Ich habe ein E-Buch und Hörbuch geschrieben, mit dem du die deutsche Sprache mit Humor lernen kannst. Darin erkläre ich die wichtigsten grammatikalischen Konzepte. Es ist sehr witzig und es erklärt die deutsche Sprache auf eine einfache Weise. Es wird dir gefallen! 🙂
I have written an e-book and audio book, with which you can learn the German language with humor. In it, I explain the most important grammatical concepts. It's very funny and it explains the German language in an easy way. You'll love it! 🙂

Damit du auch etwas über die deutsche Kultur, die deutsche Geschichte und andere spannende Themen lernen kannst, habe ich die Authentic German Learning Academy ins Leben gerufen.
In order for you to also learn about the German culture, learn German history and other interesting topics, I created the Authentic German Learning Academy.

Du kannst jetzt das E-Buch, das Hörbuch und Zugang zur Akademie bekommen, indem du in das Academy Welcome Bundle investierst. Besuche dazu: AuthenticGermanLearning.com/welcome-bundle
You can now get e-book, the audio book and access to the Academy investing in the Academy Welcome Bundle. To do that, visit: AuthenticGermanLearning.com/welcome-bundle

Vielen Dank, dass du diesen Podcast hörst. Als Dankeschön schenke ich dir 10€! Wenn du den Gutscheincode listenerwelcome (alles klein, kein Leerzeichen) beim Kauf des Produkts eingibst, erhältst du einen Rabatt von 10€. 
Thank you for listening to this podcast. As a thank you I'll give you 10€! If you enter the code listenerwelcome (all lower case, no spaces) while buying the product, you will receive a discount of 10€.

Der Wert des Produkts ist 60€. Zurzeit ist es im Angebot und du brauchst nur 25€ zu investieren, aber ich gebe dir noch zusätzlich die 10€! Also nur 15€ plus Steuern für deinen ersten Monat in der Akademie mit vielen Stunden Deutschlernmaterial über die deutsche Kultur, Geschichte und vieles mehr und dem E-Buch, das dir erklärt, wie du die deutsche Grammatik mit Humor lernen kannst und dem Hörbuch, sodass du auch die Aussprache üben kannst!
The value of the product is 60€. At the moment there is a special offer and you only need  to invest 25€, but I give you an additional 10€! So only 15€ plus tax for the first month in the academy with many hours of German material about the German culture, history and much more and the e-book explaining how you can learn the German grammar with humor and the audio book, so you can practice the pronunciation!

Bevor du bezahlst, siehst du auf der Checkout-Seite einen Link, dessen Text lautet: „Klicke hier, um deinen Gutschein-Code einzugeben.“ Klicke darauf und gib listenerwelcome ein. Achtung: Dieser Gutschein ist nur für begrenzte Zeit gültig, investiere also am besten jetzt gleich in deine Bildung! 🙂
Before you pay, you'll see a link on the checkout page with the text "Klicke hier, um deinen Gutschein-Code einzugeben." (Click here to enter your voucher code.) Click on it and enter listenerwelcome. Heads up: This voucher is only valid for a limited time, so it is best to invest in your education right now! 🙂

  1. Besuche: AuthenticGermanLearning.com/welcome-bundle
    Visit: AuthenticGermanLearning.com/welcome-bundle
  2. Klicke auf „Order Now“.
    Click on "Order Now".
  3. Klicke auf: „Klicke hier, um deinen Gutschein-Code einzugeben.“
    Click on "Klicke hier, um deinen Gutschein-Code einzugeben." (Click here to enter your voucher code.)
  4. Gib listenerwelcome ein.
    Enter listenerwelcome.
  5. Bezahle nur 15€ statt 60€.
    Pay just 15€ instead of 60€.
  6. Genieße das Deutschlernen!
    Enjoy learning German!

So erhältst du preiswert alle Deutschlernmaterialien, die du brauchst. Du lernst die deutsche Grammatik einfach mit Humor, du bekommst viele verständliche Inhalte und erfährst viel über die deutsche Kultur und Geschichte.
So you get inexpensive all German learning materials that you need. You learn German grammar easy with humor, you get a lot of understandable content and learn a lot about the German culture and history.

Ich hoffe, dies war hilfreich. Mach dir nicht allzu viele Gedanken über die deutsche Grammatik, sondern habe Spaß beim Erwerben und Lernen der deutschen Sprache.
I hope this was helpful. Do not worry too much about German grammar, but have fun while earning and learning the German language.

Schluss
End

Das war's für heute. Die Notizen findest du unter AuthenticGermanLearning PUNKT com SCHRÄGSTRICH episode 25 – AuthenticGermanLearning DOT com SLASH episode 25. Dort kannst du mir auch sagen, was dir am meisten gefallen hat.
That's it for today. You can find the notes at AuthenticGermanLearning.com/episode25. There, you can also tell me what you liked most.

Ich bin Marco, dein Deutschlehrer und Mitschüler des Lebens.
I am Marco, your German teacher and fellow student of life.

Mit Spaß wirst du die deutsche Sprache meistern. Ich bin fest davon überzeugt, dass du Deutsch lernen kannst. Du kannst es schaffen, da bin ich mir sicher!
With fun you will master the German language. I am firmly convinced that you can learn German. You can do it, I'm sure!

Bis zum nächsten Mal. In der nächsten Themenepisode werden wir über Selbstverbesserung und Sprachenlernen sprechen – eine gute Kombination! Bis bald!
Until next time. In the next topic episode we will talk about self-improvement and language learning - a good combination! See you soon!

*Outro*

Thanks for listening to this episode of the Authentic German Learning Podcast!
Please subscribe to get more awesome episodes!
If you like the podcast and haven't done so yet, please leave a rating or review on iTunes. Rating and reviews are the best way to spread the word about the show and to help other people find out if this is the right podcast for them.
Go to AuthenticGermanLearning.com/free to learn how you can learn German while having the time of your life – you'll never want to stop! That's AuthenticGermanLearning.com/free.


Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Vorherige Episode

Nächste Episode

]]>
Muss man beim Deutschlernen die Grammatik lernen? Die Antwort lautet "jein" - also ja und nein. In dieser Episode findest du heraus, genau wie viel Grammatik du lernen musst. Muss man beim Deutschlernen die Grammatik lernen? Die Antwort lautet "jein" - also ja und nein.<br /> In dieser Episode findest du heraus, genau wie viel Grammatik du lernen musst. Marco Rösler: deutscher Muttersprachler & Deutschlehrer, Genießer des Lebens und Philosoph clean 11:36
Selbst ist der Mann. / Selbst ist die Frau. #Sprichwort – Authentic German Learning Podcast #24 (S01E24) https://www.authenticgermanlearning.com/selbst-ist-der-mann-selbst-ist-die-frau-deutsches-sprichwort-podcast/ Fri, 22 Dec 2017 20:00:51 +0000 https://www.authenticgermanlearning.com/?p=4265 Als Erwachsene sind wir sehr unabhängig und schaffen vieles alleine. Dann können wir stolz sagen: "Selbst ist der Mann!" oder "Selbst ist die Frau!" Find heraus, was diese Sprichwörter genau heißen, indem du diese Episode hörst! This podcast is made possible through donations. Please chip in!

Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Skript und Notizen
Script and notes

https://twitter.com/AuthGerLearning/status/798155317968310272

Heute sprechen wir über das deutsche Sprichwort „Selbst ist der Mann.“ beziehungsweise „Selbst ist die Frau.“ Was bedeuten „Selbst ist der Mann.“ und „Selbst ist die Frau.“?
Today, we talk about the German proverb “Selbst ist der Mann.” or similarly “Selbst ist die Frau.” What do “Selbst ist der Mann.” and “Selbst ist die Frau.” mean?

Selbst ist der Mann. / Selbst ist die Frau.
Self do, self have. Literally: Self is the man. / Self is the woman.

Sprichwort

Bedeutung:
Man kann vieles selbst machen.

Beispiel:
Ich habe das IKEA-Regal allein aufgebaut. Selbst ist der Mann!

Ergänzungen:
Dieses Sprichwort ist ein Heimwerkerspruch.
"Selbst" hebt das eigene, direkte, persönliche Tun und Handeln eines Menschen hervor (der Meister selbst hat hier letzte Hand angelegt), wobei häufig ein Austausch mit "persönlich" möglich ist (hier kocht der Chef persönlich). Als Ausdruck der Selbstbezogenheit, Selbständigkeit und als Verstärkung ist "selbst" in vielen Sprichwörtern und Redensarten zu finden (Selbst essen macht satt usw.).
Die Formel "Selbst ist der Mann" ist spätestens seit dem 17. Jahrhundert weit verbreitet, schon Goethe verwendete sie in "Faust II". In neuerer Zeit ist sie als Übersetzung des englischen Ausdrucks "do it yourself" wieder aktualisiert und popularisiert worden.
Im Zuge der Gleichberechtigung von Mann und Frau ist auch die neuere Wendung "Selbst ist die Frau" gebräuchlich.

(Quelle - Source: redensarten-index.de)

Wenn du etwas selbständig tust und stolz darauf bist, kannst du dieses Sprichwort benutzen. Man gebraucht es vor allem bei physischen Arbeiten.
When you do something independent and proud're sure you can use this proverb. They used it mainly for physical work.

Wenn du ein Regal aufbaust, eine Glühbirne wechselst oder etwas ohne Hilfe reparierst, kannst du sagen: „Selbst ist der Mann!“ oder „Selbst ist die Frau!“
If you build a shelf, a currency exchange, a light bulb or something reparierst without help, you can say, "Do it yourself" or "Even the woman!"

Für manche Dinge brauchen wir Hilfe. Wir können zum Beispiel Sprachen nicht alleine lernen. Du brauchst Hilfe beim Deutschlernen.
For some things we need help. We can not learn languages ​​as its own. You need help in learning German.

Aber manche Dinge schaffst du alleine. Für manche Tätigkeiten brauchst du keine Hilfe und du fühlst dich hinterher sehr stolz, selbständig und selbstbewusst.
But some things you can do alone. For some activities you need any help and you feel afterwards very proud, independent and self-confident.

Mach dich nicht abhängig von der Hilfe anderer Leute, wenn du es alleine schaffen kannst, denn: „Selbst ist der Mann!“ und „Selbst ist die Frau!“
Do not be dependent on the help of other people if you can do it alone, because: "Even the woman!" "Do it yourself" and

Schluss
End

Das war's für heute.
That's it for today.

Ich bin Marco, dein Deutschlehrer und Mitschüler des Lebens.
I am Marco, your German teacher and fellow student of life.

Mit ausreichend Zeitinvestment wirst du die deutsche Sprache meistern.
With sufficient time investment you will master the German language.

Bis zum nächsten Mal. Bis bald!
Until next time. See you soon!

*Outro*

Thanks for listening to this episode of the Authentic German Learning Podcast!
Please subscribe to get more awesome episodes!
Go to AuthenticGermanLearning.com/free to learn how you can learn German while having the time of your life.


Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Vorherige Episode

Nächste Episode

]]>
Als Erwachsene sind wir sehr unabhängig und schaffen vieles alleine. Dann können wir stolz sagen: "Selbst ist der Mann!" oder "Selbst ist die Frau!" Find heraus, was diese Sprichwörter genau heißen, indem du diese Episode hörst! Als Erwachsene sind wir sehr unabhängig und schaffen vieles alleine.<br /> Dann können wir stolz sagen: "Selbst ist der Mann!" oder "Selbst ist die Frau!"<br /> Find heraus, was diese Sprichwörter genau heißen, indem du diese Episode hörst! Marco Rösler: deutscher Muttersprachler & Deutschlehrer, Genießer des Lebens und Philosoph clean 6:43
fünfundfünfzig, fünfhundertfünfundfünfzig #Vokabel – Authentic German Learning Podcast #23 (S01E23) https://www.authenticgermanlearning.com/fuenfundfuenfzig-fuenfhundertfuenfundfuenfzig-bedeutung-podcast/ Wed, 20 Dec 2017 20:00:50 +0000 https://www.authenticgermanlearning.com/?p=4264 Die fünf (5) ist für manche Deutschlerner schwierig auszusprechen. Umso mehr die fünfundfünfzig (55) und die fünfhundertfünfundfünfzig (555)! In diesem Podcast wirst du lernen, wie du diese schwierigen Zahlen aussprichst. This podcast is made possible through donations. Please chip in!

Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Skript und Notizen
Script and notes

https://twitter.com/HannahOnTrek/status/843868687501316096

Heute sprechen wir über die deutsche Wörter „fünfundfünfzig“ und „fünfhundertfünfundfünfzig“. Was bedeuten „fünfundfünfzig“ und „fünfhundertfünfundfünfzig“?
Today, we talk about the German words “fünfundfünfzig” and “fünfhundertfünfundfünfzig”. What do “fünfundfünfzig” and “fünfhundertfünfundfünfzig” mean?

fünfundfünfzig, fünfhundertfünfundfünfzig
fifty-five, five hundred fifty-five

fünfundfünfzig

Numerale

Worttrennung:
fünf·und·fünf·zig

Bedeutungen:
[1] die Kardinalzahl zwischen vierundfünfzig und sechsundfünfzig
[2] kurz für: fünfundfünfzig Jahre (alt)

Symbole:
[1] Arabische Ziffern für fünfundfünfzig: 55
[1] Römische Ziffern für fünfundfünfzig: LV

Beispiele:
[1] Auf der Weide stehen fünfundfünfzig Kühe.
[2] Nächstes Jahr werde ich fünfundfünfzig.

Übrigens: Zahlen kann man auch als Substantive gebrauchen. Dann schreibt man sie groß.

(Quelle - Source: Wiktionary)

Kannst du schon auf Deutsch zählen? Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht, neun, zehn!
Can you already count in German? One two three four five six seven eight nine ten!

Für manche Deutschlerner ist die Zahl fünf schwer auszusprechen: fünf. Sag es mit mir: fünf (5).
For some people learning German, the number is five hard to pronounce: five. Say it with me: five (5).

Eine Fünf mit einer Null ist fünfzig (50). Fünfzig plus fünf ist fünfundfünfzig (55).
A five with a zero is fifty (50). Fifty plus five is fifty-five (55).

Wir können noch eine Fünf hinzufügen: fünfhundertfünfundfünfzig. Jetzt wird es schon richtig schwer, aber wir schaffen das. Sag es mit mir: fünfhundertfünfundfünfzig (555).
We can even add five: five hundred fifty-five. Now it's getting really difficult, but we can do it Say it with me. Five hundred fifty-five (555).

Dieses Spiel können wir beliebig lange weitertreiben: fünftausendfünfhundertfünfundfünfzig (5555).
This game we can continue to drive any length: five thousand five hundred fifty-five (5555).

Fünf Fünfen sind fünfundfünfzigtausendfünfhundertfünfundfünfzig (55 555).
Five fives are fifty-five thousand five hundred fifty-five (55 555).

Sechs Fünfen sind fünfhundertfünfundfünfzigtausendfünfhundertfünfundfünfzig (555 555).
Six fives are fünfhundertfünfundfünfzigtausendfünfhundertfünfundfünfzig (555 555).

Und so weiter und so weiter mit Millionen, Milliarden, Billionen…
And so on and so on with millions, billions, trillions ...

Am häufigsten wirst du aber nur die Fünfundfünfzig gebrauchen: fünfundfünfzig.
Most commonly you will but use only the Fifty-five: fifty-five.

Schluss
End

Das war's für heute.
That's it for today.

Ich bin Marco, dein Deutschlehrer und Mitschüler des Lebens.
I am Marco, your German teacher and fellow student of life.

Mit regelmäßigem Üben wirst du die deutsche Sprache meistern.
With regular practice you will master the German language.

Bis zum nächsten Mal. Bis bald!
Until next time. See you soon!

*Outro*

Thanks for listening to this episode of the Authentic German Learning Podcast!
Please subscribe to get more awesome episodes!
Go to AuthenticGermanLearning.com/free to learn how you can learn German while having the time of your life.


Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Vorherige Episode

Nächste Episode

]]>
Die fünf (5) ist für manche Deutschlerner schwierig auszusprechen. Umso mehr die fünfundfünfzig (55) und die fünfhundertfünfundfünfzig (555)! In diesem Podcast wirst du lernen, wie du diese schwierigen Zahlen aussprichst. Die fünf (5) ist für manche Deutschlerner schwierig auszusprechen. Umso mehr die fünfundfünfzig (55) und die fünfhundertfünfundfünfzig (555)!<br /> In diesem Podcast wirst du lernen, wie du diese schwierigen Zahlen aussprichst. Marco Rösler: deutscher Muttersprachler & Deutschlehrer, Genießer des Lebens und Philosoph clean 4:10
Why You Absolutely Cannot Skip Steps When Learning German #Thema – Authentic German Learning Podcast #22 (S01E22) https://www.authenticgermanlearning.com/why-you-absolutely-cannot-skip-steps-when-learning-german-podcast/ Mon, 18 Dec 2017 20:00:30 +0000 https://www.authenticgermanlearning.com/?p=4263 Es ist absolut unmöglich, beim Deutschlernen Schritte zu überspringen! Es ist wahr! Höre dir diese Podcast-Episode an, um mehr zu erfahren. This podcast is made possible through donations. Please chip in!

Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Skript und Notizen
Script and notes

Die Selbstoffenbarung der Episode
The self-revelation of the episode

Ich liebe die Philosophie – seit ich mit 14 Jahren Sophie's Welt gelesen habe.
I love philosophy – since I read Sophie's World when I was 14 years old.

*Intromusik*

Begrüßung
Greeting

Hallo, liebe Deutschlerner, Mitschüler und Genießer des Lebens. Ich bin Marco und du hörst gerade den Authentic German Learning Podcast, Episode 22!
Hello, dear German learners, fellow pupils and lovers of life. I'm Marco and you are listening to the Authentic German Learning Podcast, Episode 22!

Heute reden wir darüber, dass du absolut keine Schritte überspringen kannst, wenn du Deutsch lernst. Viel Erfolg und vor allem viel Spaß beim Deutschlernen!
Today, we are talking about why you absolutely cannot skip steps when learning German. Good luck and above all have fun learning German!

Hauptteil
Main part

Ist es wahr? Kann man wirklich keine Schritte überspringen?
Is it true? Are you really unable to skip any steps?

Ja, im gewissen Sinne schon. Du kannst auf jeden Fall nicht das Üben überspringen. Du musst regelmäßig Zeit in die Sprache investieren, viel hören oder viel lesen – sonst wirst du nicht besser!
Yes, in a sense it's true. You cannot skip practicing in any case. You must regularly invest time in the language, listening or reading much – or you will not improve!

Im Titel der Episode spreche ich vom Lernen, da dieses Verb geläufiger ist (weil dieses Verb häufiger benutzt wird). Aber eigentlich meine ich „erwerben“. Man kann absolut keine Schritte überspringen, wenn man eine Sprache erwirbt. Mit Erwerben meine ich, dass man die Sprache unbewusst lernt, indem man viel hört und liest.
In the title of the episode I speak of learning, as this verb is more common (because this verb is used more often). But actually I mean "acquire". You absolutely cannot skip any steps when you acquire a language. With acquisitions, I mean that you are unconsciously learning the language by listening and reading much.

Es gibt eine natürliche Reihenfolge, wie wir Sprachen erwerben. Die Reihenfolge ist von der Natur vorgegeben! Dies ist die Hypothese von der natürlichen Reihenfolge, die „natural order hypothesis“.
There is a natural order in which we acquire languages. The order is given by nature! This is the natural order hypothesis.

Leider wurde die Reihenfolge beim Erwerben der deutschen Sprache nicht so sehr erforscht wie bei der englischen Sprache.
Unfortunately, the order when acquiring the German language is not studied as much as the English language.

Kinder, die Englisch als Muttersprache erwerben, benutzen bestimmte sogenannte Morpheme früher als andere Morpheme. Sie erwerben die ing-Form („He is playing baseball.“) und das Plural-S („two dogs“) zum Beispiel sehr früh.
Children who acquire English as a native language, use certain so-called morphemes earlier than other morphemes. They acquire the ing form ("He is playing baseball.") and the plural-s ( "two dogs") very early, for example.

Das S am Ende des Verbs bei der dritten Person Singular („He lives in New York.“) und das Possessiv-S („John’s hat“) werden erst sehr viel später erworben.
The s at the end of the verb in the third person singular ( "He lives in New York.") and the possessive s ("John’s hat") will only be acquired much later.

Dies passiert bei so gut wie allen Kindern, die Englisch als Muttersprache erwerben.
This happens in virtually all children acquiring English as a native language.

Die Kinder müssen also zuerst die ing-Form erwerben und erst dann konnten sie das Possessiv-S erwerben. Das meine ich, wenn ich sage, du kannst keine Schritte überspringen.
So the children had to acquire the ing form first and only then could they acquire the possessive s. That's what I mean, when I say you cannot skip any steps.

Auch bei der deutschen Sprache wurde eine natürliche Reihenfolge beim Erwerben der Sprache nachgewiesen. Das Heidelberg-Projekt war eine Studie von Gastarbeitern aus Spanien und Italien in Deutschland.
In the German language as well, a natural sequence for acquiring the language was found. The Heidelberg Project was a study of immigrant workers from Spain and Italy in Germany.

Durch ihren Kontakt mit Deutschen während der Freizeit und auf der Arbeit erwarben sie effektiv die deutsche Sprache.
Through their contact with Germans during leisure time and at work they acquired the German language effectively.

Die Forscher machten ein paar interessante Entdeckungen:
The researchers made some interesting discoveries:

Zum Beispiel ließen Anfänger manchmal das Verb aus: „Ich Ingenieur.“ statt „Ich bin ein Ingenieur.“
For example, sometimes beginners left out the verb: "I engineer." instead of "I am an engineer."

Sie benutzten häufig das Wort „viel“, zum Beispiel „viel Komplikation“ statt „schwere Komplikationen“ oder „große Probleme“.
They often used the word "much", such as "much complication" instead of "serious complications" or "big problems".

Sie hatten alternative Ausdrucksweisen einfach noch nicht erworben.
They simply had not acquired alternative expressions yet.

Warum rede ich darüber? Warum ist dieses Thema wichtig?
Why am I talking about this? Why is this topic important?

Nun, ich möchte nicht, dass du dich zu sehr ärgerst, wenn du bestimmte grammatische Regeln noch nicht erworben hast.
Well, I don't want you to be too angry with yourself, if you have not yet acquired certain grammatical rules.

Du kannst dich nicht dazu zwingen, eine bestimmte Regel zu erwerben. Du kannst sie höchstens aktiv auswendig lernen, aber dann denkst du vielleicht nicht an die Regel, wenn du nicht viel Zeit zum Überlegen hast.
You cannot force yourself to acquire a particular rule. You can at best learn it actively by heart, but then you might not think of the rule when you do not have much time to think.

Irgendwann wirst du auch diese Regel erwerben und dann kommt dir die korrekte deutsche Ausdrucksweise automatisch in den Sinn.
At some point you will acquire this rule as well, and then the correct German expression comes to your mind automatically.

Vielleicht musst du vorher andere Regeln erwerben und es nützt nichts, sich grundlos zu ärgern. Immer, wenn du dich der Sprache aussetzt und das meiste verstehst, machst du Fortschritte.
Maybe you need to acquire other rules beforehand and it's no use getting angry for no reason. Whenever you're exposed to the language and understand most of it, you're making progress.

Schluss
End

Das war's für heute. Die Notizen findest du unter AuthenticGermanLearning PUNKT com SCHRÄGSTRICH episode 22 – AuthenticGermanLearning DOT com SLASH episode 22. Dort kannst du mir auch sagen, was dir am meisten gefallen hat.
That's it for today. You can find the notes at AuthenticGermanLearning.com/episode22. There, you can also tell me what you liked most.

Ich bin Marco, dein Deutschlehrer und Mitschüler des Lebens.
I am Marco, your German teacher and fellow student of life.

Mit der natürlichen Methode wirst du die deutsche Sprache meistern. Ich bin fest davon überzeugt, dass du Deutsch lernen kannst. Du kannst es schaffen, da bin ich mir sicher!
With the natural approach you will master the German language. I am firmly convinced that you can learn German. You can do it, I'm sure!

Bis zum nächsten Mal. In der nächsten Themenepisode werden wir darüber sprechen, ob du beim Deutschlernen auch die Grammatik lernen musst. Bis bald!
Until next time. In the next topic episode we will talk about whether or not you must learn German while learning grammar. See you soon!

*Outro*

Thanks for listening to this episode of the Authentic German Learning Podcast!
Please subscribe to get more awesome episodes!
If you like the podcast and haven't done so yet, please leave a rating or review on iTunes. Rating and reviews are the best way to spread the word about the show and to help other people find out if this is the right podcast for them.
Go to AuthenticGermanLearning.com/free to learn how you can learn German while having the time of your life – you'll never want to stop! That's AuthenticGermanLearning.com/free.


Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Vorherige Episode

Nächste Episode

]]>
Es ist absolut unmöglich, beim Deutschlernen Schritte zu überspringen! Es ist wahr! Höre dir diese Podcast-Episode an, um mehr zu erfahren. Es ist absolut unmöglich, beim Deutschlernen Schritte zu überspringen!<br /> Es ist wahr! Höre dir diese Podcast-Episode an, um mehr zu erfahren. Marco Rösler: deutscher Muttersprachler & Deutschlehrer, Genießer des Lebens und Philosoph clean 10:06
fit wie ein Turnschuh #Redewendung – Authentic German Learning Podcast #21 (S01E21) https://www.authenticgermanlearning.com/fit-wie-ein-turnschuh-redewendung-podcast/ Fri, 15 Dec 2017 20:00:48 +0000 https://www.authenticgermanlearning.com/?p=4262 Lerne nicht nur Deutsch, sondern mache auch Sport! So bleibst du "fit wie ein Turnschuh"! Aber was bedeutet diese Redewendung genau? Finde es heraus in dieser Episode. This podcast is made possible through donations. Please chip in!

Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Skript und Notizen
Script and notes

Heute sprechen wir über die deutsche Redewendung „fit wie ein Turnschuh“. Was bedeutet „fit wie ein Turnschuh“?
Today, we talk about the German idiom “fit wie ein Turnschuh”. What does “fit wie ein Turnschuh” mean?

fit wie ein Turnschuh
as fit as a fiddle; literally: to be as fit as a gym shoe

Redewendung

Worttrennung:
fit wie ein Turn·schuh

Bedeutung:
[1] athletisch, durchtrainiert sein

Synonyme:
[1] athletisch, durchtrainiert, fit, sportlich

Beispiel:
[1] Wer fit wie ein Turnschuh sein will, der muss viel trainieren.

(Quelle - Source: Wiktionary)

In der Tat! Wenn ich nicht trainiere, bin ich nicht fit. Aber wenn ich viel trainiere, bin ich fit wie ein Turnschuh.
As a matter of fact! If I do not train, I'm not fit. But if I train a lot, I'm fit as a fiddle.

Ist ein Turnschuh fit? Es ist doch nur ein Gegenstand! Nun, laut den Deutschen ja. Und bei dieser Redewendung klingt es so, als sei ein Turnschuh sehr, sehr fit.
Is a sneaker fit? It's just an object! Well, according to the Germans, yes. And in this phrase, it sounds as if a sneaker very, very fit.

2016 bin ich einen Marathon gelaufen. Das war sehr schwer und ich musste vorher viel trainieren. Ich musste fit wie ein Turnschuh sein!
In 2016, I ran a marathon. That was very difficult and I had to train a lot beforehand. I had to be fit as a fiddle!

Schluss
End

Das war's für heute.
That's it for today.

Ich bin Marco, dein Deutschlehrer und Mitschüler des Lebens.
I am Marco, your German teacher and fellow student of life.

Mit Leichtigkeit wirst du die deutsche Sprache meistern.
With ease you will master the German language.

Bis zum nächsten Mal. Bis bald!
Until next time. See you soon!

*Outro*

Thanks for listening to this episode of the Authentic German Learning Podcast!
Please subscribe to get more awesome episodes!
Go to AuthenticGermanLearning.com/free to learn how you can learn German while having the time of your life.


Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Vorherige Episode

Nächste Episode

]]>
Lerne nicht nur Deutsch, sondern mache auch Sport! So bleibst du "fit wie ein Turnschuh"! Aber was bedeutet diese Redewendung genau? Finde es heraus in dieser Episode. Lerne nicht nur Deutsch, sondern mache auch Sport! So bleibst du "fit wie ein Turnschuh"!<br /> Aber was bedeutet diese Redewendung genau? Finde es heraus in dieser Episode. Marco Rösler: deutscher Muttersprachler & Deutschlehrer, Genießer des Lebens und Philosoph clean 2:29
pfui, boah und huhu #Vokabel – Authentic German Learning Podcast #20 (S01E20) https://www.authenticgermanlearning.com/pfui-boah-und-huhu-bedeutung-podcast/ Wed, 13 Dec 2017 20:00:47 +0000 https://www.authenticgermanlearning.com/?p=4261 Pfui! Boah! Huhu! Die deutsche Sprache hat ein paar sehr lustige Interjektionen. Höre dir diese Podcast-Episode an und habe Spaß am Deutschlernen. This podcast is made possible through donations. Please chip in!

Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Skript und Notizen
Script and notes

https://twitter.com/GoetzeReusBVB09/status/864123689779986432

Heute sprechen wir über die deutschen Wörter „pfui“, „boah“ und „huhu“. Was bedeuten „pfui“, „boah“ und „huhu“?
Today, we talk about the German words “pfui,” “boah” and “huhu”. What do “pfui,” “boah” und “huhu” mean?

pfui, boah und huhu
yikes, wow and cooey

pfui, Interjektion

Bedeutung:
[1] Ausruf des Ekels, der Abscheu, der Verachtung, der Empörung, der Missbilligung, des Missfallens und des Hohns

Synonyme:
[1] pfui Teufel, pfui Deibel, pfui Spinne, pfui Kuckuck, äh, äks, bäh, i, igitt, igittigitt

Beispiele:
[1] „Pfui! Wenn Sie Ihren Hund schon hier ausführen müssen, dann benutzen Sie bitte auch eine Tüte für die Hinterlassenschaften desselben.“
[1] Pfui! Die Toilette verlässt man doch so, wie man sie vorzufinden wünscht.

(Quelle - Source: Wiktionary)

Ich finde es faszinierend, dass man etwas fast unwillkürlich, automatisch (also fast ohne es zu wollen) sagt, wenn man sich ekelt – und was man sagt, hängt davon ab, welche Muttersprache man hat! Als Deutscher sage ich fast automatisch „pfui“ oder „igitt“, wenn ich mich ekele.
I find it fascinating that you say something almost involuntarily, automatically (i.e. almost without wanting to) when you are disgusted – and what you say depends on which mother tongue you have! As a German, I almost automatically say "pfui" or "igitt" when I am disgusted.

Ein Brite oder Amerikaner würde „yikes“, „yuck“, „ugh“ oder „ew“ sagen, ein Franzose “beurk“; auf Spanisch sagt man “puaj“ oder “guácala“ in Lateinamerika, “eca“ auf Portugiesisch, “фу“ auf Russisch und so weiter und so weiter.
A British person or American would say "yikes", "yuck", "ugh" or say "ew", a Frenchman "beurk"; in Spanish people say "puaj" or "guácala" in Latin America, "eca" in Portuguese,"фу" in Russian and so on and so on.

Das gleiche mit „aua“! Wenn ich mir weh tue, sage ich „aua“. Wenn ich mir zum Beispiel den Fuß stoße, dann habe ich Schmerzen und rufe „aua!“
The same with "aua"! If I hurt myself, I say "aua". For example, if I bang my foot, then I am in pain and cry "aua!"

Aber im englischen Sprachraum sagt man „ouch“, ein Franzose sagt „aie“ und so weiter.
But in the English language to say "ouch", a Frenchman says "aie" and so on.

boah, Interjektion

Bedeutung:
[1] umgangssprachlich: Ausruf des Erstaunens, der Überraschung oder des Genervtseins

Sinnverwandte Wörter:
[1] krass, wow

Beispiele:
[1] Boah, ist das gut!
[1] Boah ey, ist das geil!

(Quelle - Source: Wiktionary)

Ich möchte immer gute Podcast-Episoden produzieren, sodass du am Ende jeder Episode denkst, „Boah, das war echt eine tolle Episode!“ 😉
I always want to produce good podcast episodes, so that you think at the end of each episode, "Wow, that was really a great episode!" 😉

hu­hu, Interjektion

Bedeutung:
[1] (umgangssprachlich) Zuruf an jemanden, der von dem Rufenden abgewandt ist oder sich in einiger Entfernung von ihm befindet und den er auf sich aufmerksam machen möchte; hallo
[2a] Ausruf, durch den man jemanden zu erschrecken sucht oder durch den man scherzhaft eigene Furcht zum Ausdruck bringt
[2b] Ausruf zum Ausdruck einer plötzlichen Kälteempfindung

Beispiele:
[1] Huhu, hier sind wir!
[2a] Huhu, hier spukts!
[2b] Huhu, wie kalt!

(Quelle - Source: duden.de)

Huhu kenne ich hauptsächlich als Zuruf. Wenn ich mich mit Freunden treffe und sie sehen mich nicht, dann rufe ich: „Huhu, hier bin ich! Huhu, hier drüben!“
I know huhu mainly as a hail. When I meet with friends and they do not see me, I call: "Huhu, here I am! Huhu, over here!"

Wir Deutschen benutzen gerne solche kurzen Interjektionen, solche kurzen Ausrufe. Wie sagst du pfui, aua, boah und huhu? Schreibe einen Kommentar unter den Notizen zu dieser Episode.
We Germans like to use such short interjections, such short exclamations. How do you say pfui, aua, boah and huhu? Write your comment under the notes for this episode.

Schluss
End

Das war's für heute.
That's it for today.

Ich bin Marco, dein Deutschlehrer und Mitschüler des Lebens.
I am Marco, your German teacher and fellow student of life.

Mit Hartnäckigkeit wirst du die deutsche Sprache meistern.
With tenacity you will master the German language.

Bis zum nächsten Mal. Bis bald!
Until next time. See you soon!

*Outro*

Thanks for listening to this episode of the Authentic German Learning Podcast!
Please subscribe to get more awesome episodes!
Go to AuthenticGermanLearning.com/free to learn how you can learn German while having the time of your life.


Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Vorherige Episode

Nächste Episode

]]>
Pfui! Boah! Huhu! Die deutsche Sprache hat ein paar sehr lustige Interjektionen. Höre dir diese Podcast-Episode an und habe Spaß am Deutschlernen. Pfui! Boah! Huhu! Die deutsche Sprache hat ein paar sehr lustige Interjektionen.<br /> Höre dir diese Podcast-Episode an und habe Spaß am Deutschlernen. Marco Rösler: deutscher Muttersprachler & Deutschlehrer, Genießer des Lebens und Philosoph clean 7:14
How You Self-Correct and Why It May Be Blocking You from Learning German! #Thema – Authentic German Learning Podcast #19 (S01E19) https://www.authenticgermanlearning.com/how-you-self-correct-and-why-it-may-be-blocking-you-from-learning-german-podcast/ Mon, 11 Dec 2017 20:00:26 +0000 https://www.authenticgermanlearning.com/?p=4260 Wenn du dich zu viel korrigierst, kann es dein Deutschlernen komplett sabotieren! Habe also keine Angst vor Fehlern. Höre dir diese Podcast-Episode an und finde heraus, wie. This podcast is made possible through donations. Please chip in!

Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Skript und Notizen
Script and notes

Die Selbstoffenbarung der Episode
The self-revelation of the episode

Ich habe einmal eine Rucksacktour durch Irland gemacht. Es ist herrlich grün dort! Die Leute sind unglaublich hilfsbereit und freundlich.
I once made a backpacking trip through Ireland. It's delightfully green there! The people are incredibly helpful and friendly.

*Intromusik*

Begrüßung
Greeting

Hallo, liebe Deutschlerner, Mitschüler und Genießer des Lebens. Ich bin Marco und du hörst gerade den Authentic German Learning Podcast, Episode 19!
Hello, dear German learners, fellow pupils and lovers of life. I'm Marco and you are listening to the Authentic German Learning Podcast, Episode 19!

Heute reden wir darüber, wie du dich selber korrigierst und warum es dich vielleicht beim Deutschlernen blockiert. Viel Erfolg und vor allem viel Spaß beim Deutschlernen!
Today, we are talking about how you are correcting yourself and why it might block you when learning German. Good luck and above all have fun learning German!

Hauptteil
Main part

Dies ist eine wichtige Episode, denn heute sprechen wir über einen Fehler, den viele Leute machen und der sie daran hindert, eine Sprache fließend zu sprechen.
This is an important episode, because today we are talking about a mistake that many people make and which prevents them from speaking a language fluently.

Ein Bekannter von mir lernte Französisch; er kannte viele Vokabeln und er hat sehr viele Grammatikregeln studiert. Aber er konnte nicht fließend sprechen.
An acquaintance of mine learned French; he knew a lot of words and he has studied a lot of grammar rules. But he could not speak fluently.

Immer, wenn er Französisch sprach, geriet er ins Stocken, d. h. er machte viele Pausen. Er sagte ein paar Wörter, überlegte, sagte noch ein paar Wörter, überlegte wieder und so weiter.
Whenever he spoke French, he faltered, meaning he made many pauses. He said a few words, thought, said another few words, thought again and so on.

Er ist sehr, sehr intelligent und konnte sich vieles von dem, was er lernte, gut einprägen. Trotzdem gelang es ihm nicht, fließend Französisch zu sprechen. Es war sehr frustrierend für ihn.
He's very, very smart and could memorize much of what he learned. Still, he was not able to speak French fluently. It was very frustrating for him.

Woran lag dies? Warum konnte er nicht fließend sprechen?
Why was this? Why could not he speak fluently?

Wie wir Sprachen lernen
How we learn languages

Um dies zu erklären, müssen wir uns damit beschäftigen, wie wir Sprachen lernen.
To explain this, we have to talk about how we learn languages.

Wir lernen und wir erwerben eine Sprache. Ich habe den Unterschied in Episode 13 erklärt: Wir lernen bewusst, indem wir Vokabeln und Grammatikregeln auswendig lernen. Wir erwerben die Sprache unbewusst, indem wir viel hören und lesen und so in die Sprache eintauchen.
We learn and we acquire a language. I have explained the difference in episode 13: we consciously learn by learning vocabulary and grammar rules by heart. We acquire the language unconsciously by listening and reading a lot and thereby immerse ourselves in the language.

Angenommen, du lernst Vokabeln, lernst deutsche Grammatikregeln und erwirbst die Sprache, indem du viel hörst.
Suppose you learn vocabulary, learn German grammar rules and acquire the language by listening a lot.

Wenn du nun selber Deutsch sprechen möchtest, kommen dir die Wörter in den Sinn, die du erworben hast – nicht die Wörter, die du auswendig gelernt hast, sondern die, die du erworben hast.
If you want to speak German yourself, words you have acquired come to mind – not the words that you have learned by heart, but those you've acquired.

Die auswendig gelernten Wörter und das abstrakte Grammatikwisssen hilft dir dabei, dich selbst zu korrigieren.
The memorized words and the abstract grammar knowledge helps you to correct yourself.

Prof. Krashen nennt dies die „Monitor hypothesis“, kurz gefasst: Abstraktes Grammatikwissen ist nur fürs Beobachten verfügbar. Das heißt: Das Auswendiglernen von Grammatikregeln wird dir nur dabei helfen, das zu beobachten und zu korrigieren, was du sagst und was du schreibst.
Prof. Krashen calls this the "Monitor hypothesis", in brief: Abstract grammar knowledge is only available for monitoring. This means: The memorization of grammar rules will only help you to monitor and to correct what you say and what you write.

Er sagt, diese Hypothese sei für jeden wahr. Natürlich gibt es individuelle Variationen, aber im Allgemeinen ist sie wahr.
He says this hypothesis is true for everyone. Of course, there are individual variations, but in general it is true.

Der Beobachter
The monitor

Sprachwissenschaftler haben sich ein Konzept ausgedacht, dass sie den Beobachter oder auf Englisch „monitor“ nennen. Der Beobachter ist ein Konzept, eine Vorstellung davon, wie wir uns selber korrigieren.
Linguists have devised a concept that they call the monitor

Im Prinzip beobachtet der Beobachter, welche Sätze uns in den Sinn kommen und korrigiert sie. Damit das klappt, müssen wir allerdings
In principle, the monitor monitors which sentences come to mind and corrects them. In order for that to work, however, we must

  • die Regel kennen,
    know the rule,
  • genügend Zeit haben,
    have enough time,
  • und Interesse daran haben, Fehler zu korrigieren.
    and have an interest to correct errors.

Voraussetzung 1: die Regel kennen
Prerequisite 1: knowing the rule

Lass uns das nochmal langsam durchgehen. Um den Beobachter zu nutzen, um uns selber zu korrigieren, müssen wir die Regeln kennen.
Let's go over it again slowly. To use the monitor, to correct ourselves, we need to know the rules.

Dies ist, wie gesagt, der einzige Nutzen von abstraktem Grammatikwissen.
This is, as I said, the only use of abstract grammar knowledge.

Damit ist Grammatikwissen immer noch wichtig, aber nicht wesentlich. Grammatik sollte nicht im Mittelpunkt stehen.
Thus grammar knowledge is still important, but not central. Grammar should not be the focus.

Voraussetzung 2: genügend Zeit haben
Prerequisite 2: having enough time

Das ist das Problem mit dem Beobachter: Man braucht Zeit!
That's the problem with the monitor: It takes time!

Wenn ich mich mit jemandem unterhalte, wenn ich mit jemandem spreche, dann habe ich nicht die Zeit, lange zu überlegen.
When I talk with someone, I do not have the time to think long.

Wenn ich jedoch schreibe, dann habe ich alle Zeit der Welt. Deshalb ist der Beobachter eher fürs Schreiben nützlich.
However, when I write, I have all the time in the world. Therefore, the monitor is more useful for writing.

Voraussetzung 3: Interesse an Korrektur
Requirement 3: interest in correcting

Klar: Wenn du dich nicht korrigieren möchtest, dann benutzt du auch nicht den Beobachter.
Of course: If you do not want to correct yourself, then you just don't use the monitor.

Selbst wenn wir uns selber korrigieren, dann können wir laut einer Studie nur 7 bis 50 Prozent unserer eigenen Fehler korrigieren.
Even if we correct ourselves, then we can correct only 7 to 50 percent of our own mistakes, according to a study.

Deshalb ergibt es Sinn, den Beobachter nicht allzu oft zu benutzen.
Therefore, it makes sense to not use the monitor too often.

Die Falle!
The trap!

Warum hatte mein Bekannter so viele Probleme? Nun, er hat den Beobachter zu viel benutzt. Wenn man zu sehr damit beschäftigt ist, seine eigenen Fehler zu korrigieren, dann zögert man zu viel und hat Schwierigkeiten, an Gesprächen teilzunehmen.
Why did my friend have so many problems? Well, he used the monitor too much. If you are too busy to correct your own mistakes, then you hesitate too much and have difficulty to participate in conversations.

Vielleicht benutzt du den Beobachter auch zu viel? Vielleicht traust du dich nicht, einfach zu sprechen? Vielleicht hast du Angst davor, Fehler zu machen?
Perhaps you use the monitor too much? Maybe you don't have the courage to just talk? Maybe you're afraid of making mistakes?

Ich denke, oft machen wir weniger Fehler, als wir denken. Und selbst wenn: Solange wir verstanden werden, sind ein paar Fehler gar nicht so schlimm. Aber wenn wir zu viel zögern, dann können wir gar nicht kommunizieren.
I think often we make fewer mistakes than we think. And even if, as long as we are understood, a few mistakes are not so bad. But if we hesitate too much, then we cannot communicate at all.

Wir sollten also vermeiden, uns ständig zu kontrollieren.
So we should avoid to check ourselves constantly.

Andersrum ist es aber auch nicht gut: Wir sollten den Beobachter schon nutzen. Wenn wir den Beobachter nutzen können, sollten wir das tun.
But the other way is not good either, we should make use of the monitor. If we can use the monitor, we should do that.

Am besten, wir nutzen den Beobachter immer, wenn wir genügend Zeit haben. Das, was wir auswendig gelernt haben, sollte das unterstützen, was wir erworben haben.
It's best to always use the monitor when we have enough time. What we have learned by heart should support what we have acquired.

Insofern ist mein Rat: Mach dir keine Sorgen über die Fehler, die du machst. Sprich einfach und korrigiere nur Fehler, wenn du dafür nicht zu lange überlegen musst.
So my advice is: Do not worry about the mistakes you make. Just speak and correct errors only if you do not have to think about it too long.

Höre und lies viel Deutsch, sodass du mehr von der Sprache erwirbst. Wenn du mehr erwirbst, dann machst du auch weniger Fehler.
Listen to and read a lot of German, so that you acquire more of the language. If you acquire more, then you're making less mistakes in any case.

Schluss
End

Das war's für heute.
That's it for today.

Bitte schreibe einen Kommentar auf der Webseite und sage mir, was dir am meisten gefallen hat.
Please write a comment on the website and tell me what you liked most.

Ich bin Marco, dein Deutschlehrer und Mitschüler des Lebens.
I am Marco, your German teacher and fellow student of life.

Mit Sicherheit wirst du die deutsche Sprache meistern. Ich bin fest davon überzeugt, dass du Deutsch lernen kannst. Du kannst es schaffen, da bin ich mir sicher!
Without a doubt, you will master the German language. I am firmly convinced that you can learn German. You can do it, I'm sure!

Bis zum nächsten Mal. In der nächsten Themenepisode werden wir darüber sprechen, dass du absolut keine Schritte auslassen kannst, wenn du Deutsch lernst. Bis bald!
Until next time. In the next topic episode we will talk about the fact that you absolutely cannot skip steps when learning German. See you soon!

*Outro*

Thanks for listening to this episode of the Authentic German Learning Podcast!
Please subscribe to get more awesome episodes!
If you like the podcast and haven't done so yet, please leave a rating or review on iTunes. Rating and reviews are the best way to spread the word about the show and to help other people find out if this is the right podcast for them.
Go to AuthenticGermanLearning.com/free to learn how you can learn German while having the time of your life – you'll never want to stop! That's AuthenticGermanLearning.com/free.


Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Vorherige Episode

Nächste Episode

]]>
Wenn du dich zu viel korrigierst, kann es dein Deutschlernen komplett sabotieren! Habe also keine Angst vor Fehlern. Höre dir diese Podcast-Episode an und finde heraus, wie. Wenn du dich zu viel korrigierst, kann es dein Deutschlernen komplett sabotieren!<br /> Habe also keine Angst vor Fehlern. Höre dir diese Podcast-Episode an und finde heraus, wie. Marco Rösler: deutscher Muttersprachler & Deutschlehrer, Genießer des Lebens und Philosoph clean 10:31
Wer rastet, der rostet. #Sprichwort – Authentic German Learning Podcast #18 (S01E18) https://www.authenticgermanlearning.com/wer-rastet-der-rostet-deutsches-sprichwort-podcast/ Fri, 08 Dec 2017 20:00:46 +0000 https://www.authenticgermanlearning.com/?p=4259 Wer rastet, der rostet. Also höre nicht auf, Deutsch zu lernen und höre dir diese Episode an. Beim Deutschlernen ist es nämlich wichtig, nie aufzugeben! This podcast is made possible through donations. Please chip in!

Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Skript und Notizen
Script and notes

https://twitter.com/AuthGerLearning/status/791633246891180033

https://twitter.com/_267977092157/status/897102789511401472

Heute sprechen wir über das deutsche Sprichwort „Wer rastet, der rostet.“. Was bedeutet „Wer rastet, der rostet.“?
Today, we talk about the German proverb “Wer rastet, der rostet.”. What does “Wer rastet, der rostet.” mean?

Als ich noch in Berlin lebte, habe ich für einige Zeit aufgehört, Sport zu machen. Als ich dann wieder angefangen habe, habe ich gleich gemerkt, dass ich nicht mehr so fit war wie früher.
When I lived in Berlin, I stopped exercising for some time. When I started again, I noticed that I was not as fit as before.

Ich hätte die ganze Zeit über Sport machen sollen, aber ich habe eine Pause eingelegt. Deshalb waren die ersten Klimmzüge, die ersten Kniebeugen sehr, sehr schwer.
I should have exercised the whole time, but I have taken a break. Therefore, the first pull-ups, the first squats were very, very hard.

Tja, wer rastet, der rostet!
Well, use it or lose it!

Wer rastet, der rostet.
You snooze, you lose. Use it or lose it. A rolling stone gathers no moss. Literally: He who rests grows rusty.

Sprichwort

Bedeutung:
Bewegung ist gut (z. B. für die Gesundheit); wer sich zu wenig bewegt, wird unbeweglich.

Beispiele:

  • "'Warum läuft das Altern so unterschiedlich ab?' fragte [er] und beantwortet es mit einem alten Sprichwort: Wer rastet, der rostet."
  • "Wer rastet, der rostet. Besonders im Berufsleben. Denn die schnellen technischen und gesellschaftlichen Entwicklungen erfordern eine dauerhafte Anpassung und ein ständiges Weiterlernen."
  • "Wer rastet, der rostet, auch geistig. Nur wer laufend sein Gehirn gebraucht, bleibt bis ins hohe Alter geistig beweglich."

Ergänzungen:
Es ist eine Aufforderung, zur Tat zu schreiten. Meistens bezieht sich das Sprichwort auf körperliche Bewegung, kann aber auch bei geistigen Aktivitäten angewendet werden.

(Quelle - Source: redensarten-index.de)

Ich liebe dieses Sprichwort, es ist sehr metaphorisch. Ich muss dabei an den Zinnmann aus der Geschichte Der Zauberer von Oz denken. Er rostet schnell!
I love this idiom, it's very metaphorical. I always have to think of the Tin Man from the story The Wizard of Oz. He rusts quickly!

Was bedeutet „rosten“? Nun, Metall rostet, wenn es Wasser ausgesetzt wird (wenn es mit Wasser in Berührung kommt).
What does "to rust" mean? Well, metal rusts, when it is exposed to water (if it comes in contact with water).

Und was bedeutet „rasten“? Nun, wenn man rastet, dann macht man eine Pause, man ruht sich aus. Wenn man einen Ausflug macht, zum Beispiel mit dem Fahrrad, dann legt man ab und zu eine Rast ein.
And what does "to rest" mean? Well, if you rest, then you take a break, you rest. If you make a trip, for example, by bicycle, then you put in a rest break now and then.

Wenn man zu viel rastet, dann rostet man – man ist nicht mehr so fit, man wird träge und so weiter.
If you rest too much, then you rust – you're not as fit, you will be sluggish and so on.

Man benutzt dieses Sprichwort als Aufforderung, auch an sich selbst. Wer rastet, der rostet!
People use this proverb as a challenge, even to themselves. Use it or lose it!

Also höre nicht auf, regelmäßig Deutsch zu lernen! Mach auch regelmäßig Sport!
So, do not cease to regularly learn German! Also exercise regularly!

Schluss
End

Das war's für heute.
That's it for today.

Ich bin Marco, dein Deutschlehrer und Mitschüler des Lebens.
I am Marco, your German teacher and fellow student of life.

Mit Beharrlichkeit wirst du die deutsche Sprache meistern.
With persistence you will master the German language.

Bis zum nächsten Mal. Bis bald!
Until next time. See you soon!

*Outro*

Thanks for listening to this episode of the Authentic German Learning Podcast!
Please subscribe to get more awesome episodes!
Go to AuthenticGermanLearning.com/free to learn how you can learn German while having the time of your life.


Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Vorherige Episode

Nächste Episode

]]>
Wer rastet, der rostet. Also höre nicht auf, Deutsch zu lernen und höre dir diese Episode an. Beim Deutschlernen ist es nämlich wichtig, nie aufzugeben! Wer rastet, der rostet. Also höre nicht auf, Deutsch zu lernen und höre dir diese Episode an.<br /> Beim Deutschlernen ist es nämlich wichtig, nie aufzugeben! Marco Rösler: deutscher Muttersprachler & Deutschlehrer, Genießer des Lebens und Philosoph clean 4:24
Sprachwissenschaftler #Vokabel – Authentic German Learning Podcast #17 (S01E17) https://www.authenticgermanlearning.com/sprachwissenschaftler-bedeutung-podcast/ Wed, 06 Dec 2017 20:00:45 +0000 https://www.authenticgermanlearning.com/?p=4258 Was ist ein Sprachwissenschaftler? Finde es heraus in dieser Episode. Die deutsche Sprache zeigt wieder einmal, wie präzise sie sein kann! This podcast is made possible through donations. Please chip in!

Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Skript und Notizen
Script and notes

https://twitter.com/mirdasya/status/863589285911547904

Heute sprechen wir über das deutsche Wort „Sprachwissenschaftler “. Was bedeutet „Sprachwissenschaftler “?
Today, we talk about the German word “Sprachwissenschaftler ”. What does “Sprachwissenschaftler ” mean?

Sprachwissenschaftler
linguist; literally: language scientist

Substantiv, m

Worttrennung:
Sprach·wis·sen·schaft·ler, Plural: Sprach·wis·sen·schaft·ler

Aussprache:
IPA: [ˈʃpʀaːχvɪsn̩ˌʃaftlɐ]

Bedeutung:
[1] Person, die sich wissenschaftlich mit Sprache/Sprachen befasst

Herkunft:
Zusammensetzung aus dem Stamm von Sprache und Wissenschaftler oder aus Sprachwissenschaft und -ler

Synonyme:
[1] Linguist, Sprachforscher, Sprachwissenschafter

Weibliche Wortform:
[1] Sprachwissenschaftlerin

Oberbegriff:
[1] Wissenschaftler

Beispiele:
[1] „Unter dem Motto »Text: Strukturen und Verarbeitung« treffen sich auf der größten linguistischen Konferenz im deutschsprachigen Raum mehr als 500 Sprachwissenschaftler aus aller Welt.“
[1] „Auf einem ganz anderen Weg versuchen Sprachwissenschaftler, Licht in die Vergangenheit zu bringen.“

(Quelle - Source: Wiktionary)

Das Wort „Sprachwissenschaftler“ ist wieder so ein typisch deutsches Wort. Wie nennt man einen Wissenschaftler, der Sprachen untersucht? Na, natürlich Sprachwissenschaftler! 😉
The word "Sprachwissenschaftler" is another typical German word. What do you call a scientist who studied languages? Well, a language scientist, of course! 😉

In den letzten Episoden habe ich manchmal Professor Krashen erwähnt. Er ist ein Sprachwissenschaftler.
In recent episodes, I sometimes mentioned Professor Krashen. He is a linguist.

Wir haben Sprachwissenschaftlern viele Erkenntnisse zu verdanken. Durch ihre Arbeit haben wir eine bessere Vorstellung davon, wie man Sprachen effizient lernt.
We can thank linguists for many findings. Through their work, we have a better idea of ​​how to learn languages ​​effectively.

Nicht nur das: Sie untersuchen auch alte Sprachen und stellen sich die Frage, wie Sprachen entstanden sind.
Not only that: They also study ancient languages ​​and ask themselves how languages ​​originated.

In meinem Kurs über die deutsche Geschichte in der Authentic German Learning Academy stelle ich dir ein paar sehr interessante Sprachen und Dialekte vor, die auf dem Gebiet des heutigen Deutschlands gebraucht wurden und werden.
In my course of about German history in the Authentic German Learning Academy, I present you some very interesting languages ​​and dialects that were and are used in the area of ​​today's Germany.

Ich denke, die Linguistik ist eine sehr interessante Wissenschaft. Gut, dass es Sprachwissenschaftler gibt.
I think that linguistics is a very interesting science. Good that there are linguists.

Schluss
End

Das war's für heute.
That's it for today.

Ich bin Marco, dein Deutschlehrer und Mitschüler des Lebens.
I am Marco, your German teacher and fellow student of life.

Mit Ruhe wirst du die deutsche Sprache meistern.
With tranquility you will master the German language.

Bis zum nächsten Mal. Bis bald!
Until next time. See you soon!

*Outro*

Thanks for listening to this episode of the Authentic German Learning Podcast!
Please subscribe to get more awesome episodes!
Go to AuthenticGermanLearning.com/free to learn how you can learn German while having the time of your life.


Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Vorherige Episode

Nächste Episode

]]>
Was ist ein Sprachwissenschaftler? Finde es heraus in dieser Episode. Die deutsche Sprache zeigt wieder einmal, wie präzise sie sein kann! Was ist ein Sprachwissenschaftler? Finde es heraus in dieser Episode.<br /> Die deutsche Sprache zeigt wieder einmal, wie präzise sie sein kann! Marco Rösler: deutscher Muttersprachler & Deutschlehrer, Genießer des Lebens und Philosoph clean 4:57
Listen to THIS and you will learn German! (Krashen’s input hypothesis) #Thema – Authentic German Learning Podcast #16 (S01E16) https://www.authenticgermanlearning.com/listen-to-this-and-you-will-learn-german-krashens-input-hypothesis-podcast/ Mon, 04 Dec 2017 20:00:14 +0000 https://www.authenticgermanlearning.com/?p=4257 Höre dir diese Episode an und du wirst automatisch Deutsch lernen! Wow! Wie ist das möglich? In dieser Episode wirst du es herausfinden. This podcast is made possible through donations. Please chip in!

Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Skript und Notizen
Script and notes

Der Gedanke der Episode
The thought of the episode

Sei nett zu deinen Mitmenschen. Es macht das Leben einfacher.
Be nice to your fellow man. It makes life easier.

*Intromusik*

Begrüßung
Greeting

Hallo, liebe Deutschlerner, Mitschüler und Genießer des Lebens. Ich bin Marco und du hörst gerade den Authentic German Learning Podcast, Episode 16!
Hello, dear German learners, fellow pupils and lovers of life. I'm Marco and you are listening to the Authentic German Learning Podcast, Episode 16!

Heute reden wir über Prof. Krashens Input-Hypothese. Höre dir diesen Podcast an und du wirst Deutsch lernen! Viel Erfolg und vor allem viel Spaß beim Deutschlernen!
Today, we are talking about Prof. Krashen's input hypothesis. Listen to this podcast and you will learn German! Good luck and above all have fun learning German!

Hauptteil
Main part

Wie ich lernte, fließend Englisch zu sprechen
How I learned to speak English fluently

Lass mich mit einer Geschichte beginnen.
Let me start with a story.

In der Schule war ich kein schlechter Schüler, aber am Anfang hatte ich Probleme mit der englischen Sprache.
In school I was not a bad student, but in the beginning I had problems with the English language.

Wir lasen Robin Hood und hatte die Vokabeln nicht gelernt. „My brother is in prison“, sagte jemand zu Robin Hood. Ich nahm an (ich vermutete), es handele sich bei „prison“ um eine Stadt. Ich wunderte mich, dass der Mann sich so viele Sorgen macht.
We read Robin Hood and I had not learned the vocabulary words. "My brother is in prison," someone said to Robin Hood. I assumed (I guessed) that "prison" to a city. I was surprised that the man worried so much.

Aber „prison“ ist natürlich keine Stadt! Ich wusste aber nicht, dass „prison“ Gefängnis bedeutet!
But "prison" is of course not a city! But I did not know that "prison" means "Gefängnis"!

Na ja, ein paar Jahre später flog ich in die Vereinigten Staaten von Amerika. Dort hatte ich keine Wahl, als morgens bis abends nur Englisch zu hören und zu lesen.
Well, a few years later, I flew to the United States of America. There, I had no choice but to hear and read only English from morning to evening.

Das hat mein Englisch enorm verbessert! Bald träumte ich sogar nachts in der Sprache.
This has greatly improved my English! Soon I even dreamed about in the language at night.

Seitdem habe ich wortwörtlich tausende Stunden damit verbraucht, englische Podcasts zu hören. Mit ein bisschen Glück könnte ich behaupten, ich sei englischer Muttersprachler und die Leute würden es mir glauben. 😉
Since then I have spent literally thousands of hours listening to English podcasts. With a little luck, I could say that I'm a native English speaker and people would believe me. 😉

Mein Punkt ist: Dadurch, dass ich so viel Englisch höre, kann ich sehr gut Englisch sprechen!
My point is: Because I listen to so much English, I can speak English very well!

Die Input-Hypothese
The Input Hypothesis

Heute geht es um eines der wichtigsten Konzepte, wenn es darum geht, Deutsch zu lernen.
Today comes to us one of the most important concepts when it comes to learning German.

Da du dir diesen Podcast anhörst, nehme ich an, du verstehst zumindest ein bisschen von dem, was ich sage. Perfekt! So erwirbst du die deutsche Sprache! Du lernst sehr viel Deutsch, einfach dadurch, dass du dir diesen Podcast anhörst!
Since you listen to this podcast, I suppose you understand at least some of what I say. Perfect! This way, you acquire the German language! You learn a lot of German, simply by listening to this podcast!

Professor Stephen Krashen, ein Sprachwissenschaftler, hat untersucht, wie wir Sprachen lernen. Er meinte, und ich zitiere:
Professor Stephen Krashen, a linguist, has studied how we learn languages. He said, and I quote:

Wir erwerben Sprachen auf eine Art und Weise und nur auf diese Art und Weise: wenn wir ohne Angst, ohne Unbehagen verständliche Inhalte konsumieren.

Auf Englisch:
In English:

We acquire language in one way and only one way: when we get comprehensible input in a low anxiety environment.

Ich werde erklären, was er meint.
I will explain what he means.

Der Zusammenhang hilft
The context helps

Wir erwerben eine Sprache, wenn wir sie aus dem Zusammenhang heraus verstehen. Wir wissen bestimmte Dinge über die Welt und dies hilft uns dabei Lücken zu füllen.
We acquire a language when we understand it from the context. We know certain things about the world and this helps us to fill gaps.

Angenommen, ich sage: „Der Himmel ist blau.“ Nun, du weißt vielleicht nicht, was blau bedeutet. Aber es ist offensichtlich, was es bedeutet.
Suppose I say, "The sky is blue." Well, you might not know what blue means. But it's obvious what it means.

Dies war ein sehr einfaches Beispiel, auch bei komplizierteren Sätzen kannst du die Bedeutung aus dem Zusammenhang erraten. Dein Allgemeinwissen, deine Erfahrungen, logische Überlegungen und die Wörter, die du schon kennst – all das Wissen hilft dir.
This was a very simple example, also with more complex sentences, you can guess the meaning from the context. Your general knowledge, your experiences, logical considerations and the words you already know – all this knowledge will help you.

Das Thema ist egal!
The subject does not matter!

Nun, nicht ganz egal natürlich. Es muss interessant sein!
Well, not quite, of course. It must be interesting!

Krashen und andere Linguisten haben herausgefunden, dass jedes Unterrichtsfach an der Schule oder der Universität ein Sprachkurs sein kann, wenn es in der Zielsprache gelehrt wird.
Krashen and other linguists have found that each subject at school or university can be a language course if it is taught in the target language.

Es ist sogar besser, weil es immer interessante Themen gibt! Die Schüler vergessen, dass sie eine Sprache lernen und tauchen so ganz und gar in die Sprache ein.
It is even better because there are always interesting topics! Students forget they learn a language, and thereby immerse themselves completely in the language.

Die Schüler erwerben eine Sprache besser, wenn sie sich auf den Inhalt konzentrieren, nicht die Form.
Students acquire a language better when they focus on the content, not the form.

Das ist der Grund, warum ich in diesem Podcast, in meinen YouTube-Videos und vor allem in der Authentic German Learning Academy über alle möglichen Themen spreche.
That is the reason why I talk about all sorts of topics in this podcast, in my YouTube videos and especially in the Authentic German Learning Academy.

So lernst du nicht nur sehr, sehr effizient Deutsch, sondern lernst auch viel über die deutsche Geschichte, deutsche Kultur und persönliche Entwicklung.
So you not only learn German very, very efficiently, but also learn a lot about German history, German culture and personal development.

Sprachkompetenz ist das Resultat des Erwerbs
Language skills are the result of acquisition

Sprachwissenschaftler haben auch Folgendes herausgefunden. Wenn du später selber Deutsch sprichst, dann ist dies das Resultat des Erwerbs. Je mehr Deutsch du hörst, desto besser kannst du selber sprechen!
Linguists have found the following. If you speak German yourself later on, then that is the result of acquisition. The more you listen to German, the better you can speak yourself!

Übrigens: Je mehr du liest, desto besser schreibst du. Wenn du deutsche Texte liest, weil es dir Spaß macht, weil du das von dir aus gerne tun möchtest, dann wirst du besser deutsche Texte schreiben können.
By the way: The more you read, the better you write. When you read German texts because you enjoy it, because you independently decided you want to do it, then you will be better able to write German texts.

Du erwirbst übrigens auch automatisch die deutsche Grammatik. Du erkennst unbewusst die Muster der deutschen Grammatik.
Incidentally, you also automatically acquire the German grammar. You recognize unconsciously the pattern of German grammar.

Es passiert alles ganz automatisch und ist übrigens bei allen Menschen gleich. Natürlich gibt es ein paar Unterschiede, aber diese sind alle oberflächlich. Im Grunde erwerben wir alle auf dieselbe Art und Weise Sprachen.
It all happens automatically and incidentally the same way for everyone. Of course, there are a few differences, but these are all superficial. Basically, we all acquire languages in the same way.

Sprechen ist nicht Üben
Talking is not practicing

Ich spreche hier davon, dass du Deutsch hörst, dass du Deutsch liest. Ich spreche nicht davon, dass du selber Deutsch sprichst.
I'm talking listening to and reading German. I do not talk about speaking German yourself.

Das ist natürlich dein Ziel, aber: Wenn du selber sprichst, erwirbst du die deutsche Sprache nicht!
This is of course your goal, but when you speak yourself, you do not acquire the German language!

Das ist sehr überraschend. Stephen D. Krashen schrieb in The Input Hypothesis: Issues and Implications:
This is very surprising. Stephen D. Krashen wrote in The Input Hypothesis: Issues and Implications:

Wenn die These bezüglich verständlicher Inhalte wahr ist, wenn das, was wir Input-Hypothese nennen, wahr ist, dann folgen daraus andere Thesen und eine sehr wichtige Schlussfolgerung zur Input-Hypothese ist folgende – und dies könnte ein paar von euch überraschen, es war auf jeden Fall eine Überraschung für mich: Sprechen ist nicht Üben.

Auf Englisch:
In English:

If comprehensible input is true, what we call the input hypothesis is true, other things follow from it and a very important corollary to the input hypothesis is this – and this may come as a bit of a surprise to some of you, certainly came as a surprise to me: Talking is not practicing.

Wenn du selber sprichst, übst du nicht Deutsch! Es kann allerdings helfen, weil du die deutsche Sprache übst, wenn du eine Antwort bekommst.
If you yourself speak, you do not practice German! However, it can help because you practice the German language when you get an answer.

Eine stumme Zeit ist normal
A silent period is normal

Falls du noch nicht Deutsch sprechen oder schreiben kannst, keine Sorge! Es ist sehr normal, lange Zeit stumm zu bleiben.
If you cannot speak or write German, don't worry! It is very normal to be silent for a long time.

Für Kinder, die in ein neues Land ziehen, ist eine stumme Zeit von 6 Monaten typisch. Für dich kann es sogar noch länger dauern.
For children who move to a new country, a silent period of 6 months is typical. For you it may take even longer.

Denn du bist wahrscheinlich kein Kind und verbringst nicht so viel Zeit mit der Sprache wie ein Kind, das zum Beispiel in eine deutsche Schule geht.
Because you're probably not a child and don't spend as much time with the language like a child that for example goes to a German school.

Ich möchte dich damit nicht entmutigen, sondern dir damit sagen, dass es völlig normal ist, lange stumm zu bleiben. Es ist normal, sich nicht zu trauen, Deutsch zu sprechen. Sprich Deutsch, wenn du dich wohl dabei fühlst.
I do not want to discourage you by saying this, but to tell you that it is perfectly normal to remain silent for a long time. It's normal to not not to have the courage to speak German. Speak German, when you feel comfortable doing so.

Übersetze nicht zu viel!
Don't translate too much!

Eine Warnung am Schluss: Es kann hinderlich sein, es kann schlecht sein, wenn du zu viel übersetzt.
A warning at the end: It can be a hindrance, it can be bad if you translate too much.

Ich übersetze in diesem Podcast sehr wenig ins Englische. Wenn ich das die ganze Zeit machen würde, dann würde es dich zu sehr ablenken und du würdest dich nicht mehr auf die deutsche Sprache konzentrieren.
I translate very little into English in this podcast. If I would do it all the time, then it would distract you too much and you would no longer concentrate on the German language.

Ich übersetze auf der Webseite fast alles ins Englische, damit du schnell ein Wort übersetzen kannst, falls du es nicht verstehst. Pass auf, dass du nicht zu sehr auf die Übersetzung schaust. Konzentriere dich stets auf die deutsche Sprache.
I translate almost everything into English on the website so you can quickly look up a word if you do not understand it. Be careful not to look too much at the translation. Always focus on the German language.

Schluss
End

Das war's für heute. Die Notizen findest du unter AuthenticGermanLearning PUNKT com SCHRÄGSTRICH episode 16 – AuthenticGermanLearning DOT com SLASH episode 16. Dort kannst du mir auch sagen, was dir am meisten gefallen hat.
That's it for today. You can find the notes at AuthenticGermanLearning.com/episode16. There, you can also tell me what you liked most.

Ich bin Marco, dein Deutschlehrer und Mitschüler des Lebens.
I am Marco, your German teacher and fellow student of life.

Mit Selbstvertrauen wirst du die deutsche Sprache meistern. Ich bin fest davon überzeugt, dass du Deutsch lernen kannst. Du kannst es schaffen, da bin ich mir sicher!
With self-confidence you will master the German language. I am firmly convinced that you can learn German. You can do it, I'm sure!

Bis zum nächsten Mal. In der nächsten Themenepisode werden wir darüber sprechen, wie du dich selber korrigierst und warum es dich daran hindern könnte, Deutsch zu lernen. Bis bald!
Until next time. In the next topic episode we will talk about how you self-correct and why it may be blocking you from learning German. See you soon!

*Outro*

Thanks for listening to this episode of the Authentic German Learning Podcast!
Please subscribe to get more awesome episodes!
If you like the podcast and haven't done so yet, please leave a rating or review on iTunes. Rating and reviews are the best way to spread the word about the show and to help other people find out if this is the right podcast for them.
Go to AuthenticGermanLearning.com/free to learn how you can learn German while having the time of your life – you'll never want to stop! That's AuthenticGermanLearning.com/free.


Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Vorherige Episode

Nächste Episode

]]>
Höre dir diese Episode an und du wirst automatisch Deutsch lernen! Wow! Wie ist das möglich? In dieser Episode wirst du es herausfinden. Höre dir diese Episode an und du wirst automatisch Deutsch lernen!<br /> Wow! Wie ist das möglich? In dieser Episode wirst du es herausfinden. Marco Rösler: deutscher Muttersprachler & Deutschlehrer, Genießer des Lebens und Philosoph clean 13:01
eine dicke Lippe riskieren #Redewendung – Authentic German Learning Podcast #15 (S01E15) https://www.authenticgermanlearning.com/eine-dicke-lippe-riskieren-redewendung-podcast/ Fri, 01 Dec 2017 20:00:43 +0000 https://www.authenticgermanlearning.com/?p=4256 Was bedeutet "eine dicke Lippe riskieren"? Finde es heraus in dieser Podcast Episode! Wenn du Deutsch lernst und die Sprache gut sprichst, riskierst du keine dicke Lippe. ;) This podcast is made possible through donations. Please chip in!

Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Skript und Notizen
Script and notes

Heute sprechen wir über die deutsche Redewendung „eine dicke Lippe riskieren“. Was bedeutet „eine dicke Lippe riskieren“?
Today, we talk about the German idiom “eine dicke Lippe riskieren”. What does “eine dicke Lippe riskieren” mean?

eine dicke Lippe riskieren
to be brazen; literally: to risk a thick lip

Redewendung

Worttrennung:
eine di·cke Lip·pe ris·kie·ren

Bedeutung:
[1] umgangssprachlich: frech, vorlaut sein

Beispiel:
[1] Walter hat wieder mal eine dicke Lippe riskiert, die Frage ist, wie lange sich seine Vereinskollegen das noch gefallen lassen.

(Quelle - Source: Wiktionary)

Dies ist eine witzige Redewendung, finde ich. Man sagt, jemand riskiert eine dicke Lippe, wenn er frech ist, wenn er dreist ist, wenn er keck ist.
This is a funny phrase, I think. People say that someone risked a fat lip when he's cheeky, when he is bold.

Ich denke, „frech“ und seine Synonyme sind schwer zu übersetzen. Auf Englisch würde man vielleicht sagen: „cheeky“.
I think "frech" and its synonyms are difficult to translate. In English we might say "cheeky".

Jemand ist frech, wenn er oder sie dem Gesprächspartner keinen Respekt zollt und gesellschaftliche Normen verletzt. Man kann es übrigens auch positiv gebrauchen. Wenn man flirtet, ist man vielleicht ein bisschen frech.
Someone is bold, if he or she does not pay the other party respect and violates social norms. One can also use it positively, by the way. If you flirt, you might be a bit cheeky.

Zurück zur Redewendung. Jemand, der eine dicke Lippe riskiert, ist frech im negativen Sinne. Er ist unhöflich und provoziert seine Mitmenschen.
Back to the idiom. Someone who risks a thick lip is bold in the negative sense. He is rude and provokes his fellow men.

„Hey Tim, hast du schon wieder zugenommen? Du siehst so fett aus!“
"Hey Tim, have you gained weight again? You look so fat! "

„Hey Jonas, ich habe gehört, du hast wieder keine Gehaltserhöhung bekommen. Tja, man kann halt nicht alles haben im Leben. Ich dagegen bekomme jedes Jahr eine Gehaltserhöhung.“
"Hey Jonas, I heard you still didn't get a raise. Well, you just can't have everything in life. I, on the other hand, got a raise every year."

„Hey Daniel, ich hab gehört, deine Frau hat dich verlassen. Schade eigentlich, sie sieht sehr schön aus. Hast du was dagegen, wenn ich mich mit ihr treffe?“
"Hey Daniel, I heard your wife left you. Too bad, she looks very pretty. Do you mind if I meet with her? "

Du merkst, das ist ganz schön frech, was er da sagt!
You realize that's pretty brazen, what he is saying!

Was machen seine Mitmenschen, wenn er zu unhöflich ist? Was machen sie, wenn er sie auf die Palme bringt, d. h. wenn er sie sehr wütend macht?
What do his fellow man do, if it is too rude? What do they do when he makes them see read, i. e. if he makes them very angry?

Nun, Gewalt ist nicht okay – aber es kann sein, dass sie ihn schlagen. Es kann sein, dass sie ihm ins Gesicht schlagen. Es kann sein, dass sie mit der Faust auf seinen Mund schlagen, auf seine Lippe schlagen.
Well, violence is not okay – but it may be that they beat him. It may be that they hit him in the face. It may be that they beat his mouth with their fists, beating his lip.

Was passiert dann mit seiner Lippe, nachdem er geschlagen wurde? Nun, sie wird dick! Man sagt, die Lippe schwillt an, sie wird dick.
What happens to his lip after he was beaten? Well, it gets thick! You say his lip swells, it gets thick.

Das riskiert man, wenn man frech ist: Man riskiert eine dicke Lippe!
That's what you risk when you're brazen: You risk a thick lip!

Schluss
End

Das war's für heute.
That's it for today.

Ich bin Marco, dein Deutschlehrer und Mitschüler des Lebens.
I am Marco, your German teacher and fellow student of life.

Mit Fleiß wirst du die deutsche Sprache meistern.
With diligence you will master the German language.

Bis zum nächsten Mal. Bis bald!
Until next time. See you soon!

*Outro*

Thanks for listening to this episode of the Authentic German Learning Podcast!
Please subscribe to get more awesome episodes!
Go to AuthenticGermanLearning.com/free to learn how you can learn German while having the time of your life.


Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Vorherige Episode

Nächste Episode

]]>
Was bedeutet "eine dicke Lippe riskieren"? Finde es heraus in dieser Podcast Episode! Wenn du Deutsch lernst und die Sprache gut sprichst, riskierst du keine dicke Lippe. ;) Was bedeutet "eine dicke Lippe riskieren"? Finde es heraus in dieser Podcast Episode!<br /> Wenn du Deutsch lernst und die Sprache gut sprichst, riskierst du keine dicke Lippe. ;) Marco Rösler: deutscher Muttersprachler & Deutschlehrer, Genießer des Lebens und Philosoph clean 5:35
wohlklingend #Vokabel – Authentic German Learning Podcast #14 (S01E14) https://www.authenticgermanlearning.com/wohlklingend-bedeutung-podcast/ Wed, 29 Nov 2017 20:00:42 +0000 https://www.authenticgermanlearning.com/?p=4255 Was bedeutet das deutsche Wort "wohlklingend"? Finde es heraus in dieser Episode! Ich bin mir sicher, dieser Podcast ist sehr wohlklingend. ;) This podcast is made possible through donations. Please chip in!

Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Skript und Notizen
Script and notes

https://twitter.com/couldwritebette/status/863740192649248768

Heute sprechen wir über das deutsche Wort „wohlklingend“. Was bedeutet „wohlklingend“?
Today, we talk about the German word “wohlklingend”. What does “wohlklingend” mean?

wohlklingend
euphonious, melodious; literally: well-sounding

Adjektiv

Alternative Schreibweise:
wohl klingend

Worttrennung:
wohl·klin·gend, Komparativ: wohl·klin·gen·der, Superlativ: am wohl·klin·gends·ten

Aussprache:
IPA: [ˈvoːlˌklɪŋənt]

Bedeutung:
[1] gehoben: von angenehmem, schönem Klang seiend

Synonyme:
[1] klangvoll, wohllautend

Sinnverwandte Wörter:
[1] harmonisch, melodisch, sonor, volltönend

Beispiel:
[1] Die Stimmen kastrierter Knaben gelten als besonders wohlklingend.

(Quelle - Source: Wiktionary)

Ich habe viele Jahre lang Gitarre gespielt. Ich konnte ein paar Lieder so spielen, dass sie wohlklingend waren.
I played the guitar for many years. I was able to play a few songs in a way so that they were melodious.

In Deutschland war ich im Chor. Gemeinsam sangen wir ein paar wohlklingende Lieder.
In Germany, I was in the choir. Together we sang some melodious songs.

Das Wort „wohlklingend“ ist gehoben, d. h. man benutzt es, wenn man sehr elegant, sehr vornehm, sehr kultiviert, sehr geistreich, sehr poetisch klingen möchte.
The word "wohlklingend" is sophisticated, i.e. people use it when  they want to sound very elegant, very sophisticated, very witty, very poetic.

Statt „wohlklingend“ kann man auch einfach sagen, dass etwas schön klingt oder einen guten Klang hat.
Instead of "wohlklingend" you can also just say that something sounds nice or has a good sound.

Schluss
End

Das war's für heute.
That's it for today.

Ich bin Marco, dein Deutschlehrer und Mitschüler des Lebens.
I am Marco, your German teacher and fellow student of life.

Mit Konsistenz wirst du die deutsche Sprache meistern.
With consistency you will master the German language.

Bis zum nächsten Mal. Bis bald!
Until next time. See you soon!

*Outro*

Thanks for listening to this episode of the Authentic German Learning Podcast!
Please subscribe to get more awesome episodes!
Go to AuthenticGermanLearning.com/free to learn how you can learn German while having the time of your life.


Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Vorherige Episode

Nächste Episode

]]>
Was bedeutet das deutsche Wort "wohlklingend"? Finde es heraus in dieser Episode! Ich bin mir sicher, dieser Podcast ist sehr wohlklingend. ;) Was bedeutet das deutsche Wort "wohlklingend"? Finde es heraus in dieser Episode!<br /> Ich bin mir sicher, dieser Podcast ist sehr wohlklingend. ;) Marco Rösler: deutscher Muttersprachler & Deutschlehrer, Genießer des Lebens und Philosoph clean 2:55
Deutsch lernen vs. Deutsch erwerben – was is der Unterschied? #Thema – Authentic German Learning Podcast #13 (S01E13) https://www.authenticgermanlearning.com/deutsch-lernen-vs-deutsch-erwerben-was-is-der-unterschied-podcast/ Mon, 27 Nov 2017 14:00:00 +0000 https://www.authenticgermanlearning.com/?p=4252 Was ist der Unterschied zwischen dem Lernen und dem Erwerben einer Sprache? In dieser Episode wirst du es herausfinden! Meiner Meinung nach solltest du nicht nur Deutsch lernen, sondern die Sprache auch erwerben. This podcast is made possible through donations. Please chip in!

Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Skript und Notizen
Script and notes

Der Gedanke der Episode
The thought of the episode

Wenn du unglücklich bist, rede mit einem Freund oder einer Freundin darüber. Du wirst dich besser fühlen.
If you're unhappy, talk to a friend about it. You'll feel better.

*Intromusik*

Begrüßung
Greeting

Hallo, liebe Deutschlerner, Mitschüler und Genießer des Lebens. Ich bin Marco und du hörst gerade den Authentic German Learning Podcast, Episode 13!
Hello, dear German learners, fellow pupils and lovers of life. I'm Marco and you are listening to the Authentic German Learning Podcast, Episode 13!

Heute reden wir über den Unterschied zwischen dem Lernen und dem Erwerben der deutschen Sprache. Viel Erfolg und vor allem viel Spaß beim Deutschlernen!
Today, we are talking about the difference between learning and acquiring German. Good luck and above all have fun learning German!

Hauptteil
Main part

Die Verben „lernen“ und „erwerben“
"Learn" the verbs and "acquire"

Im Deutschen benutzt man das Verb „lernen“ (oder „erlernen“), wenn man sich Kenntnisse erwirbt, wenn man Erfahrungen sammelt oder Fähigkeiten gewinnt.
In German, you use the verb "to learn" when you acquire knowledge, when you gain experience or increase skills.

Man benutzt das Verb „erwerben“, wenn man sich Wissen oder Fähigkeiten aneignet oder auch allgemein, wenn man etwas bekommt.
You use the verb "acquire" when you acquire knowledge or skills or generally when you get something.

Im Grunde genommen sind die beiden Wörter sehr ähnlich.
Basically the two words are very similar.

Die Hypothese über das Erwerben und das Lernen
The hypothesis about acquisition and learning

Wenn es darum geht, eine Sprache zu lernen (oder zu erwerben), dann gibt es einen wichtigen Unterschied.
When it comes to learning (or acquisition) of a language, then there is an important difference.

Es gibt zwei Arten, wie man sich eine Sprache aneignen kann: Man kann die Sprache lernen oder man kann sie erwerben.
There are two ways how you can acquire a language: You can learn the language or you can acquire it.

Heute sprechen wir über diesen Unterschied. Prof. Krashen, ein Sprachwissenschaftler, nannte es die „Acquisition-Learning Hypothesis“, also die Hypothese über das Erwerben und das Lernen.
Today we talk about this difference. Prof. Krashen, a linguist, called it the "Acquisition-Learning Hypothesis".

Wir erwerben eine Sprache, wenn wir sie für natürliche Kommunikation gebrauchen. Wir erwerben eine Sprache, wenn wir echte Botschaften verstehen.
We acquire a language when we use them for natural communication. We acquire a language when we understand real messages.

Es ist ein unbewusster Prozess. Du hörst dir diesen Podcast an und merkst gar nicht, welche Wörter du gerade erwirbst. Ich sage vielleicht ein Wort, dass du noch nicht kennst, und erst viel später fällt dir auf, dass du dieses Wort erworben hast.
It is an unconscious process. You listen to this podcast and don't realize what words you acquire just now. I may say a word that you do not know, and only later will you notice that you have acquired this word.

Kinder sind Meister darin, eine Sprache zu erwerben. Wenn wir älter werden, nimmt diese Fähigkeit ab – aber sie ist immer noch da! Auch als Erwachsene und sogar Rentner können wir Sprachen erwerben.
Children are masters of acquiring a language. As we age, this ability decreases – but it is still there! Even as adults, and even as retirees we can acquire languages.

Der Unterschied zwischen dem Erwerben und dem Lernen einer Sprache
The difference between the acquisition and learning a language

Wenn du eine Sprache erwirbst, dann ist es ein ähnlicher Prozess, wie du deine Muttersprache erworben hast. – Wenn du eine Sprache erlernst, dann lernst du die Sprache formell, indem du zum Beispiel die Übersetzungen von Wörtern auswendig lernst.
When you acquire a language, it is a similar process like you have acquired your first language. – When you learn a language, you learn the language formally, by learning the translations of words by heart, for example.

Wenn du eine Sprache erwirbst, dann imitierst du unbewusst, was du gehört oder gelesen hast. – Wenn du eine Sprache erlernst, dann sind dir bestimmte Fakten über die Sprache bewusst.
When you acquire a language, then you are unconsciously imitating what you have heard or read. – When you learn a language, then you are aware of certain facts about the language.

Beim Erwerb geht es um implizites, indirektes Wissen – beim Lernen um explizites Wissen.
Acquisition is about implicit, indirect knowledge – learning is about explicit knowledge.

Beim Erwerb hilft formelles Lehren nicht, beim Lernen schon. Was beim Erwerb hilft, sind verständliche Inhalte. Deswegen mache ich diesen Podcast. Du erwirbst jetzt gerade die deutsche Sprache mit diesem Podcast!
When acquiring, formal teaching does not help, when learning it does. What helps acquisition is comprehensible input. That's why I'm doing this podcast. You acquire the German language now with this podcast!

Der Nutzen der beiden Strategien
The benefits of the two strategies

Warum ist es wichtig, eine Sprache sowohl zu lernen als auch zu erwerben?
Why is it important to learn a language as well as to acquire it?

Nun, der Erwerb ist sehr wichtig, weil du damit lernst, selber zu sprechen. Es ist laut Krashen das wichtigste Mittel, Sprachfähigkeiten zu bekommen.
Well, the acquisition is very important because you thereby learn to speak yourself. According to Krashen it's the most important means to gain language skills.

Wenn du Wörter und grammatikalische Konzepte erworben hast, dann kommen dir diese Wörter ganz automatisch in den Sinn (in den Kopf), wenn du selber sprechen willst.
If you have acquired words and grammatical concepts, then these words automatically come to mind (into the head) when you yourself want to talk.

Lernen ist auch wichtig, aber nicht ganz so wichtig. Wenn du Regeln oder Vokabeln auswendig gelernt hast, kannst du dich selber korrigieren. Vielleicht hast du bestimmte Wörter noch nicht erworben, aber mit ein bisschen Nachdenken fallen dir die gelernten Wörter ein.
Learning is also important, but not quite as important. When you have learned rules or words by heart, you can correct yourself. Perhaps you have not yet acquired certain words, but some time thinking you remember the learned words.

Dafür brauchst du Zeit zum Nachdenken. Das kann ein Problem sein, wenn du sprechen möchtest. Deshalb solltest du viel erwerben, falls du gerne Deutsch sprechen möchtest.
To do this, you need time to think. This can be a problem if you want to talk. Therefore, you should acquire a lot, if you want to speak German.

Wenn du deutsche Texte schreiben möchtest, dann hast du alle Zeit der Welt. Wenn du schreiben möchtest oder Grammatiktests bestehen möchtest, solltest du auch Deutsch lernen.
If you want to write German texts, then you have all the time in the world. If you want to write or pass grammar tests, you should also learn German.

Wichtig: Fehler sind okay!
Important: Errors are okay!

Wenn du zu sehr daran interessiert bist, alle deine Fehler zu korrigieren, dann zögerst du viel und hast Schwierigkeiten, an Unterhaltungen teilzunehmen.
If you're keen to correct all your mistakes, then you hesitate too much and have difficulties to participate in conversations.

Fehler sind okay! Mache ruhig Fehler, ansonsten lernst du nicht viel.
Mistakes are okay! Feel free to make mistakes, otherwise you do not learn much.

Die Gemeinschaft wird dir helfen
The community will help you

Ich hoffe, diese Erklärung war hilfreich. Zum Schluss möchte ich dich auf unsere Facebook-Gruppe aufmerksam machen.
I hope this explanation was helpful. Finally, I would like to draw your attention to our Facebook group.

Wir haben viele aktive Mitglieder in der Facebook-Gruppe. Dort findest du andere Deutschlernende und kannst dich mit ihnen austauschen. Außerdem posten wir dort viele hilfreiche Deutschlern-Ressourcen.
We have many active members in the Facebook group. There you will find other German learners and can exchange ideas with them. In addition, we post lots of helpful learning German resources there.

Suche einfach nach Authentic German Learning auf Facebook. So findest du auch die Facebook-Seite – bitte gib ihr ein „gefällt mir“! Danke.
Just look for Authentic German Learning on Facebook. This way, you will also find the Facebook page – please give it a "like"! Thank you.

Schluss
End

Das war's für heute. Die Notizen findest du unter AuthenticGermanLearning PUNKT com SCHRÄGSTRICH episode 13 – AuthenticGermanLearning DOT com SLASH episode 13. Dort kannst du mir auch sagen, was dir am meisten gefallen hat.
That's it for today. You can find the notes at AuthenticGermanLearning.com/episode13. There, you can also tell me what you liked most.

Ich bin Marco, dein Deutschlehrer und Mitschüler des Lebens.
I am Marco, your German teacher and fellow student of life.

Mit der Hilfe der Gemeinschaft wirst du die deutsche Sprache meistern. Ich bin fest davon überzeugt, dass du Deutsch lernen kannst. Du kannst es schaffen, da bin ich mir sicher!
With the help of the community you will master the German language. I am firmly convinced that you can learn German. You can do it, I'm sure!

Bis zum nächsten Mal. In der nächsten Themenepisode werden wir darüber sprechen, wie dieser Podcast dir beim Deutschlernen hilft. Bis bald!
Until next time. In the next topic episode we will talk about how this podcast helps you to learn German. See you soon!

*Outro*

Thanks for listening to this episode of the Authentic German Learning Podcast!
Please subscribe to get more awesome episodes!
If you like the podcast and haven't done so yet, please leave a rating or review on iTunes. Rating and reviews are the best way to spread the word about the show and to help other people find out if this is the right podcast for them.
Go to AuthenticGermanLearning.com/free to learn how you can learn German while having the time of your life – you'll never want to stop! That's AuthenticGermanLearning.com/free.


Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Vorherige Episode

Nächste Episode

]]>
Was ist der Unterschied zwischen dem Lernen und dem Erwerben einer Sprache? In dieser Episode wirst du es herausfinden! Meiner Meinung nach solltest du nicht nur Deutsch lernen, sondern die Sprache auch erwerben. Was ist der Unterschied zwischen dem Lernen und dem Erwerben einer Sprache? In dieser Episode wirst du es herausfinden!<br /> Meiner Meinung nach solltest du nicht nur Deutsch lernen, sondern die Sprache auch erwerben. Marco Rösler: deutscher Muttersprachler & Deutschlehrer, Genießer des Lebens und Philosoph clean 11:53
Übung macht den Meister. #Sprichwort – Authentic German Learning Podcast #12 (S01E12) https://www.authenticgermanlearning.com/uebung-macht-den-meister-deutsches-sprichwort-podcast/ Fri, 24 Nov 2017 20:00:34 +0000 https://www.authenticgermanlearning.com/?p=4237 Was brauchst du, um die deutsche Sprache zu meistern? Nun: Übung macht den Meister. In dieser Episode behandeln wir eines der schönsten deutschen Sprichwörter. This podcast is made possible through donations. Please chip in!

Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Skript und Notizen
Script and notes

https://twitter.com/drjegc/status/911784555845230593

https://twitter.com/AuthGerLearning/status/789458902937116672

Heute sprechen wir über das deutsche Sprichwort „Übung macht den Meister“. Was bedeutet „Übung macht den Meister“?
Today, we talk about the German proverb “Übung macht den Meister.”. What does “Übung macht den Meister.” mean?

Übung macht den Meister.
Practice makes perfect. Skill comes with practice. Literally: Practice makes the champion.

Sprichwort

Worttrennung:
Übung macht den Meis·ter

Aussprache:
IPA: [ˈyːbʊŋ ˈmaχt deːn ˈmaɪ̯stɐ]

Bedeutung:
[1] nur durch viel Übung kann man sich verbessern

Synonym:
[1] Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen

Beispiel:
[1] „… seine Zuhörer waren ganz Ohr. Erzählen ist immer so seine Sache gewesen, und Übung macht endlich den Meister.“

(Quelle - Source: Wiktionary)

Ich denke, dieses Sprichwort zeigt eine sehr positive Einstellung. Mit einem kurzen Satz kann ich nicht nur vermitteln, dass man etwas meistern kann, sondern auch, wie man es schaffen kann: Übung macht den Meister!
I think this proverb shows a very positive attitude. With a short sentence, I can not only say that you can master something, but also how you can make it: Practice makes perfect!

Ohne Übung kann man nichts erlernen. Man muss die notwendige Zeit und Kraft investieren.
Without exercise, you cannot learn anything. You have to invest the necessary time and energy.

Wir können alles schaffen, was wir uns vornehmen. Wir brauchen nur regelmäßige Übung. Je länger wir unsere Fähigkeiten verbessern, desto besser werden wir.
We can do everything we set out to do. We just need regular practice. The longer we improve our skills, the better we become.

Erinnere dich also stets an dieses Sprichwort, wenn du Deutsch lernst: Übung macht den Meister!
So always remember this proverb when you learn German: Practice makes perfect!

Schluss
End

Das war's für heute.
That's it for today.

Ich bin Marco, dein Deutschlehrer und Mitschüler des Lebens.
I am Marco, your German teacher and fellow student of life.

Mit regelmäßigem Üben wirst du die deutsche Sprache meistern.
With regular practice you will master the German language.

Bis zum nächsten Mal. Bis bald!
Until next time. See you soon!

*Outro*

Thanks for listening to this episode of the Authentic German Learning Podcast!
Please subscribe to get more awesome episodes!
Go to AuthenticGermanLearning.com/free to learn how you can learn German while having the time of your life.


Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Vorherige Episode

Nächste Episode

]]>
Was brauchst du, um die deutsche Sprache zu meistern? Nun: Übung macht den Meister. In dieser Episode behandeln wir eines der schönsten deutschen Sprichwörter. Was brauchst du, um die deutsche Sprache zu meistern? Nun: Übung macht den Meister.<br /> In dieser Episode behandeln wir eines der schönsten deutschen Sprichwörter. Marco Rösler: deutscher Muttersprachler & Deutschlehrer, Genießer des Lebens und Philosoph clean 2:46
Sehenswürdigkeit #Vokabel – Authentic German Learning Podcast #11 (S01E11) https://www.authenticgermanlearning.com/sehenswuerdigkeit-bedeutung-podcast/ Wed, 22 Nov 2017 20:00:32 +0000 https://www.authenticgermanlearning.com/?p=4236 Die Deutschen haben nicht nur viele schöne Denkmäler und historische Gebäude, sie haben auch ein sehr schönes Wort dafür: Sehenswürdigkeiten. In dieser Episode erkläre ich dir, warum das Wort "Sehenswürdigkeit" so passend ist! This podcast is made possible through donations. Please chip in!

Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Skript und Notizen
Script and notes

https://twitter.com/MrMikeMason/status/864198571087810565

Heute sprechen wir über das deutsche Wort „Sehenswürdigkeit“. Was bedeutet „Sehenswürdigkeit“?
Today, we talk about the German word “Sehenswürdigkeit”. What does “Sehenswürdigkeit” mean?

Sehenswürdigkeit
sight, place of interest, point of interest; literally: thing worthy to see

Substantiv, f

Worttrennung:
Se·hens·wür·dig·keit, Plural: Se·hens·wür·dig·kei·ten

Aussprache:
IPA: [ˈzeːənsˌvʏʁdɪçkaɪ̯t]

Bedeutung:
[1] bedeutsames Gebäude, Denkmal, dessen Besuch lohnend ist

Herkunft:
Kombination aus sehenswürdig und der Endung -keit

Beispiele:
[1] Ein Besuch in unserer Stadt lohnt sich. Viele verschiedene Sehenswürdigkeiten erwarten Sie.
[1] „Sie sahen sich einige Sehenswürdigkeiten an, probierten in einem Gasthaus den berühmten säuerlichen Apfelwein und fuhren danach zum Tierpark, den [sie] unbedingt besuchen wollte.“
[1] „Immerhin, etwa eine halbe Million sind es jährlich, die es in diese an Sehenswürdigkeiten so reiche Stadt lockt, allerdings vornehmlich Tagesausflügler.“

Charakteristische Wortkombinationen:
[1] Sehenswürdigkeiten besuchen

(Quelle - Source: Wiktionary)

Wenn du einmal nach Deutschland kommst, wirst du viele Sehenswürdigkeiten besuchen können. 
When you come to Germany, you will be able to visit many sights.

Ich habe die meiste Zeit meines Lebens in Berlin gelebt. Berlin hat sehr viele Sehenswürdigkeiten:
I have lived in Berlin for most of my life. Berlin has a lot of sights:

  • das Brandenburger Tor,
    the Brandenburg Gate,
  • der Fernsehturm,
    the TV tower,
  • der Reichstag,
    the Reichstag,
  • der Alexanderplatz,
    the Alexanderplatz,
  • verschiedene Parks wie zum Beispiel der Zoologische Garten,
    various parks such as the Zoological Garden,
  • verschiedene Museen,
    various museums,
  • und viele, viele weitere Sehenswürdigkeiten.
    and many, many more sights.

Ich mag dieses Wort, weil es typisch für die deutsche Sprache ist; es sagt genau, worum es geht: Es geht um Gebäude, Denkmäler und Parks, die es wert sind, gesehen zu werden. Es lohnt sich, sie zu besuchen. Wir können auch „würdig“ sagen: Die Gebäude und Denkmäler sind würdig, gesehen zu werden. Sie sind sehenswürdig. Es sind Sehenswürdigkeiten.
I like this word because it is typical of the German language; it says exactly what it's all about: It's about buildings, monuments and parks that are worth seeing. It is worth visiting them. We can also say "worthy": the buildings and monuments are worthy to be seen. They are worthy to see. They are sights.

Schluss
End

Das war's für heute.
That's it for today.

Ich bin Marco, dein Deutschlehrer und Mitschüler des Lebens.
I am Marco, your German teacher and fellow student of life.

Mit ausreichend verständlichen Materialien wirst du die deutsche Sprache meistern.
With sufficient comprehensible input you will master the German language.

Bis zum nächsten Mal. Bis bald!
Until next time. See you soon!

*Outro*

Thanks for listening to this episode of the Authentic German Learning Podcast!
Please subscribe to get more awesome episodes!
Go to AuthenticGermanLearning.com/free to learn how you can learn German while having the time of your life.


Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Vorherige Episode

Nächste Episode

]]>
Die Deutschen haben nicht nur viele schöne Denkmäler und historische Gebäude, sie haben auch ein sehr schönes Wort dafür: Sehenswürdigkeiten. In dieser Episode erkläre ich dir, warum das Wort "Sehenswürdigkeit" so passend ist! Die Deutschen haben nicht nur viele schöne Denkmäler und historische Gebäude, sie haben auch ein sehr schönes Wort dafür: Sehenswürdigkeiten.<br /> In dieser Episode erkläre ich dir, warum das Wort "Sehenswürdigkeit" so passend ist! Marco Rösler: deutscher Muttersprachler & Deutschlehrer, Genießer des Lebens und Philosoph clean 6:40
Habe Spaß! Entspanne dich beim Deutschlernen! #Thema – Authentic German Learning Podcast #10 (S01E10) https://www.authenticgermanlearning.com/habe-spass-entspanne-dich-beim-deutschlernen-podcast/ Mon, 20 Nov 2017 20:00:30 +0000 https://www.authenticgermanlearning.com/?p=4235 Das Deutschlernen sollte stets Spaß machen. Frustrationen und Langeweile machen das Lernen nur schwerer. Also entspanne dich beim Deutschlernen! In dieser Episode sage ich dir, wie du das tun kannst. This podcast is made possible through donations. Please chip in!

Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Skript und Notizen
Script and notes

Die Selbstoffenbarung der Episode
The self-revelation of the episode

Ich höre gerne Musik. Ich mag so gut wie alles, aber ich liebe vor allem Mittelaltermusik, Steampunk und epische Filmmusik. Nicht unbedingt Mainstream, aber ich liebe es – vielleicht gerade deswegen.
I like listening to music. I like just about anything, but I especially love medieval music, Steampunk and epic soundtracks. Not necessarily mainstream, but I love it – perhaps even because of that.

*Intromusik*

Begrüßung
Greeting

Hallo, liebe Deutschlerner, Mitschüler und Genießer des Lebens. Ich bin Marco und du hörst gerade den Authentic German Learning Podcast, Episode 10!
Hello, dear German learners, fellow pupils and lovers of life. I'm Marco and you are listening to the Authentic German Learning Podcast, Episode 10!

Heute möchte ich dich ermuntern, dich beim Deutschlernen zu entspannen und Spaß zu haben. Viel Erfolg und vor allem viel Spaß beim Deutschlernen!
Today, I want to encourage you to relax and have fun while learning German. Good luck and above all have fun learning German!

Hauptteil
Main part

Heute reden wir über ein Konzept, das ich nicht oft genug betonen kann: Entspanne dich beim Deutschlernen! Habe Spaß!
Today, we are talking about a concept that I can not emphasize often enough: Relax when learning German! Have fun!

Es macht das Sprachenlernen nicht nur angenehmer, sondern auch effizienter. Natürlich möchtest du nicht Langeweile haben. Natürlich möchtest du keine frustrierenden Aufgaben erledigen.
It not only makes language learning more enjoyable but also more efficient. Of course you do not want to be bored. Of course you do not want to do any frustrating tasks.

Manchmal muss man ein bisschen Frustration aushalten. Wenn du Mathematik studierst oder Biologie oder Physik oder Geschichte oder Soziologie – dann musst du auch mal die Zähne zusammenbeißen, d.h. du musst auch mal ein bisschen Druck aushalten.
Sometimes you have to endure a bit of frustration. If you study mathematics or biology or physics or history or sociology – then you have to grit your teeth at times, i.e. you have to bear a bit of pressure at times.

Es macht nicht unbedingt Spaß, schwierige Konzepte zu lernen und schwere Probleme zu lösen – obwohl es auch spannend sein kann.
It is not necessarily fun to learn difficult concepts and solve hard problems – although it can also be exciting.

Beim Deutschlernen brauchst du dieses eiserne Durchhaltevermögen nicht. Es ist wesentlich entspannter, ruhiger, einfacher.
When you learn German you do not need this iron grit. It is much more relaxed, quieter, easier.

Du brauchst dir keinen Druck zu machen. Du kannst ganz entspannt sein und die Sprache genießen.
You don't need to pressure yourself. You can be relaxed and enjoy the language.

Sprachwissenschaftler haben untersucht, wie die innere Einstellung den Erwerb der Sprache beeinflusst. Prof. Stephen Krashen nennt es die Hypothese vom affektiven Filter, vom emotionalen Filter (Affective Filter hypothesis).
Linguists have investigated how the inner attitude affects the acquisition of a language. Prof. Stephen Krashen calls it the Affective Filter hypothesis

Er hat herausgefunden, dass die innere Einstellung den Erwerb der Sprache wesentlich beeinflusst. Eine negative Einstellung ist wie ein Filter. Dieser Filter hindert dich daran, die Sprache effizient zu lernen.
He found that the inner attitude has a major influence on the acquisition of language. A negative mindset is like a filter. This filter prevents you from learning the language efficiently.

Jemand mit einer guten Einstellung braucht weniger Material als jemand mit einer negativen Einstellung, um den gleichen Fortschritt zu machen.
Someone with a good attitude needs less input than someone with a negative attitude to make the same progress.

Wir alle wissen dies: Man kann Deutsch viele Jahre lernen und kaum Fortschritte machen. Oder man ist in eine deutsche Frau oder einen deutschen Mann verliebt und lernt die Sprache in ein paar Monaten. 😉
We all know this: you can learn German for many years and hardly make progress. Or you are in love with a German woman or a German man and learn the language in a few months. 😉

Das ist nur ein Beispiel, aber der Punkt ist: Die innere Einstellung hat einen Effekt auf den Erwerb der Sprache.
This is just one example, but the point is: The inner attitude has an effect on the acquisition of language.

Zum einen gibt dir eine gute Einstellung die Motivation, regelmäßig Zeit zu investieren und dich mit der Sprache zu beschäftigen.
On the one hand, a good attitude gives you the motivation to invest regularly and to spend time studying the language.

Zum anderen bist du viel empfänglicher für die Sprache. Du bist offener für neues Material. Du bist konzentrierter, du hörst besser zu und liest deutsche Texte aufmerksamer.
On the other hand, you are much more receptive to the language. You are more open to new material. You are more focused, you listen better and read German texts more attentively.

Entspanne dich also und lerne auf eine Art, die dir Spaß macht. Investiere die notwendige Zeit und höre so viel wie möglich Deutsch. Dann ist es nur eine Frage der Zeit, bis du fließend Deutsch sprichst.
So relax and learn in a way that is fun for you. Invest the necessary time and listen as much German as possible. Then it is only a matter of time before you speak fluent German.

Schluss
End

Das war's fast für heute. Du hörst noch das Outro und dann habe ich ein Lied für dich.
That's almost it for today. You will still hear the outro and then I have a song for you.

Falls dir das Lied nicht gefällt, kannst du es gerne überspringen, indem du einfach die nächste Episode hörst.
If you don't like the song, you can skip it by just listening to the next episode.

Die Notizen findest du unter AuthenticGermanLearning PUNKT com SCHRÄGSTRICH episode 10 – AuthenticGermanLearning DOT com SLASH episode 10.
You can find the notes at AuthenticGermanLearning.com/episode10.

Schreibe dort bitte einen Kommentar und sage mir, was dir am meisten gefallen hat.
Please write a comment there and tell me what you liked most.

Ich bin Marco, dein Deutschlehrer und Mitschüler des Lebens.
I am Marco, your German teacher and fellow student of life.

Mit Spaß wirst du die deutsche Sprache meistern. Ich bin fest davon überzeugt, dass du Deutsch lernen kannst. Du kannst es schaffen, da bin ich mir sicher!
With fun you will master the German language. I am firmly convinced that you can learn German. You can do it, I'm sure!

Bis zum nächsten Mal. In der nächsten Themenepisode werden wir über den Unterschied zwischen dem Lernen und dem Erwerben einer Sprache sprechen. Bis bald!
Until next time. In the next topic episode we will talk about the differeence between learning and acquiring a language. See you soon!

*Outro*

Thanks for listening to this episode of the Authentic German Learning Podcast!
Please subscribe to get more awesome episodes!
If you like the podcast and haven't done so yet, please leave a rating or review on iTunes. Rating and reviews are the best way to spread the word about the show and to help other people find out if this is the right podcast for them.
Go to AuthenticGermanLearning.com/free to learn how you can learn German while having the time of your life – you'll never want to stop! That's AuthenticGermanLearning.com/free.

Das Lied der Episode
The song of the episode

Ich verabschiede mich mit einem Lied, Wo sind sie hin? von MAY!O.
I say goodbye with a song, Wo sind sie hin? von MAY!O.

Falls du Lieder kennst,
If you know songs

  • die in den Creative Commons oder gemeinfrei sind,
    that are in the creative commons or public domain
  • einen deutschen Liedtext haben
    have German lyrics
  • und wahrscheinlich den meisten Hörern gefallen werden,
    and will probably be liked by most listeners

dann schicke sie bitte an: info@authenticgermanlearning.com.
then please send them to info@authenticgermanlearning.com.


Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Vorherige Episode

Nächste Episode

]]>
Das Deutschlernen sollte stets Spaß machen. Frustrationen und Langeweile machen das Lernen nur schwerer. Also entspanne dich beim Deutschlernen! In dieser Episode sage ich dir, wie du das tun kannst. Das Deutschlernen sollte stets Spaß machen. Frustrationen und Langeweile machen das Lernen nur schwerer.<br /> Also entspanne dich beim Deutschlernen! In dieser Episode sage ich dir, wie du das tun kannst. Marco Rösler: deutscher Muttersprachler & Deutschlehrer, Genießer des Lebens und Philosoph clean 9:27
sich von jemandem eine Scheibe abschneiden können #Redewendung – Authentic German Learning Podcast #9 (S01E09) https://www.authenticgermanlearning.com/sich-von-jemandem-eine-scheibe-abschneiden-koennen-redewendung-podcast/ Fri, 17 Nov 2017 20:00:28 +0000 https://www.authenticgermanlearning.com/?p=4234 "Also, von dem könnte man sich eine Scheibe abschneiden!" Was meint ein Deutscher, wenn er das sagt? In dieser Episode wirst du es herausfinden! Es ist eine sehr nützliche Redewendung und zeigt wieder einmal die Bildlichkeit der deutschen Sprache. This podcast is made possible through donations. Please chip in!

Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Skript und Notizen
Script and notes

Heute sprechen wir über die deutsche Redewendung „sich von jemandem eine Scheibe abschneiden können“. Was bedeutet „sich von jemandem eine Scheibe abschneiden können“?
Today, we talk about the German idiom “sich von jemandem eine Scheibe abschneiden können”. What does “sich von jemandem eine Scheibe abschneiden können” mean?

sich von jemandem eine Scheibe abschneiden können
to be able to learn a lot from someone; literally: to be able to cut a slice off someone

Redewendung

Worttrennung:
sich von je·man·dem ei·ne Schei·be ab·schnei·den kön·nen

Bedeutung:
[1] gute Eigenschaften von einer anderen Person übernehmen wollen

Synonym:
[1] an jemandem ein Beispiel nehmen

Beispiel:
[1] Er fährt schon mit 20 Jahren einen Porsche. Von ihm könntest du dir eine Scheibe abschneiden.

(Quelle - Source: Wiktionary)

Es gibt einen Mann, der mit hundert Jahren noch Sprachen lernt. Ich habe ihn in Episode 4 erwähnt. Von ihm können wir uns eine Scheibe abschneiden!
There is a man who still learns languages at the age of one hundred. I have mentioned him in episode 4. From him, we can learn a lot!

Wenn wir jemanden sehen, der sehr erfolgreich ist, dann wissen wir vielleicht nicht unbedingt genau, warum dieser Mensch erfolgreich ist.
If we see someone who is very successful, we may not know exactly why this person is successful.

Aber wir können uns denken, dass er zumindest etwas richtig macht. Wir denken uns, „wenn ich so wäre wie dieser Mensch, dann wäre ich auch erfolgreich.“
But we can imagine that he is doing something right. We think, "if I were like this person, I would be successful as well".

Natürlich wollen wir nicht ganz so sein wie diese Person – wir wollen immer noch wir selbst bleiben! Wir wollen unsere eigene Persönlichkeit bewahren.
Of course we do not want to be quite like this person – we still want to keep being ourselves! We want to preserve our own personality.

Aber es wird uns bestimmt nicht schaden, ein paar Gewohnheiten von der erfolgreichen Person zu übernehmen. Wir schneiden uns eine Scheibe ab. Nicht die ganze Persönlichkeit, nur eine Scheibe.
But it will not hurt us to adopt a few habits from the successful person. We take a page from their book. Not the whole personality, just a slice.

Das Wort Scheibe benutzt man, wenn man ein Stück von einem Laib Brot, einer Wurst oder einem Stück Käse abschneidet. Ich schneide eine Scheibe vom Brot ab. Ich belege diese Scheibe Brot mit Margarine und einer Scheibe Käse.
The word slice is used when cutting a piece off of a loaf of bread, a sausage or a piece of cheese. I cut a slice off the bread. I cover this slice of bread with margarine and a slice of cheese.

Das ist die ursprüngliche Bedeutung des Wortes "Scheibe." In der Redewendung benutzen wir das Wort im metaphorischen, im übertragenen Sinne.
This is the original meaning of the word "slice." In the idiom, we use the word in the metaphorical sense.

Schluss
End

Das war's für heute.
That's it for today.

Ich bin Marco, dein Deutschlehrer und Mitschüler des Lebens.
I am Marco, your German teacher and fellow student of life.

Mit ausreichend Zeitinvestment wirst du die deutsche Sprache meistern.
With sufficient time investment you will master the German language.

Bis zum nächsten Mal. Bis bald!
Until next time. See you soon!

*Outro*

Thanks for listening to this episode of the Authentic German Learning Podcast!
Please subscribe to get more awesome episodes!
Go to AuthenticGermanLearning.com/free to learn how you can learn German while having the time of your life.


Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Vorherige Episode

Nächste Episode

]]>
"Also, von dem könnte man sich eine Scheibe abschneiden!" Was meint ein Deutscher, wenn er das sagt? In dieser Episode wirst du es herausfinden! Es ist eine sehr nützliche Redewendung und zeigt wieder einmal die Bildlichkeit der deutschen Sprache. "Also, von dem könnte man sich eine Scheibe abschneiden!"<br /> Was meint ein Deutscher, wenn er das sagt? In dieser Episode wirst du es herausfinden!<br /> Es ist eine sehr nützliche Redewendung und zeigt wieder einmal die Bildlichkeit der deutschen Sprache. Marco Rösler: deutscher Muttersprachler & Deutschlehrer, Genießer des Lebens und Philosoph clean 5:36
Otto Normalverbraucher #Vokabel – Authentic German Learning Podcast #8 (S01E08) https://www.authenticgermanlearning.com/otto-normalverbraucher-bedeutung-podcast/ Wed, 15 Nov 2017 20:00:25 +0000 https://www.authenticgermanlearning.com/?p=4233 Wer ist Otto Normalverbraucher? ? Dieser Mensch hat einen seltsamen Nachnamen! ? Höre dir diesen Podcast an, um herauszufinden, was "Otto Normalverbraucher" bedeutet und woher dieser Ausdruck kommt. This podcast is made possible through donations. Please chip in!

Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Skript und Notizen
Script and notes

https://twitter.com/TonyDeJonker/status/835606444372275200

Heute sprechen wir über die deutschen Wörter „Otto Normalverbraucher“. Was bedeutet „Otto Normalverbraucher“?
Today, we talk about the German word “Otto Normalverbraucher”. What does “Otto Normalverbraucher” mean?

Otto Normalverbraucher
average Joe, John Doe, Joe Blow

Wortverbindung, Substantiv, m

Worttrennung:
Ot·to Nor·mal·ver·brau·cher, Plural: Ot·to Nor·mal·ver·brau·cher

Aussprache:
IPA: [ˌɔto nɔʁˈmaːlfɛɐ̯ˌbʀaʊ̯χɐ]

Bedeutung:
[1] ein Mensch in durchschnittlichen Lebensverhältnissen

Herkunft:
nach einer Filmfigur mit Vornamen Otto und Nachnamen Normalverbraucher, aus dem Spielfilm Berliner Ballade (1948)

Sinnverwandte Wörter:
[1] Durchschnittsverdiener, der kleine Mann, der kleine Mann auf der Straße, Hinz und Kunz, Lieschen Müller, Max Mustermann

Oberbegriffe:
[1] Menschen, Normalverbraucher

Beispiel:
[1] Für Otto Normalverbraucher ist das doch gar nicht mehr zu bezahlen.

(Quelle - Source: Wiktionary)

Im Deutschen sagt man Otto Normalverbraucher, wenn man einen ganz normalen Menschen meint. 
In German, one says Otto Normalverbraucher, if one means a completely normal person.

Man meint damit jemanden, der so lebt wie der Durchschnitt. Man meint jemanden, der weder reich noch arm ist. Einen Normalverbraucher eben!
People mean someone who lives like the average. They mean someone who is neither rich nor poor. A normal consumer!

Ich würde gerne ein Boot besitzen. Ich möchte mir gerne auch mal teuere Dinge gönnen. Aber als Otto Normalverbraucher kann ich mir das nicht leisten.
I would like to own a boat. I would like to also treat myself to expensive things at times. But as an ordinary consumer I cannot afford that.

Ist es gut, ein Otto Normalverbraucher zu sein? Schließlich möchte niemand ein "Durchschnittsmensch" sein, nicht wahr? Wer will schon normal, gewöhnlich, durchschnittlich sein?
Is it good to be an average Joe? After all, nobody wants to be an "average man", right? Who wants to be normal, ordinary, average?

Nein, ich denke, wir sollten versuchen, besser zu sein! Ich denke, wir sollten unsere Ziele mit viel Energie verfolgen und nicht länger Otto Normalverbraucher sein.
No, I think we should try to be better! I think we should pursue our goals with a lot of energy and no longer be average Joes.

Schluss
End

Das war's für heute.
That's it for today.

Ich bin Marco, dein Deutschlehrer und Mitschüler des Lebens.
I am Marco, your German teacher and fellow student of life.

Mit Zielstrebigkeit wirst du die deutsche Sprache meistern.
With determination you will master the German language.

Bis zum nächsten Mal. Bis bald!
Until next time. See you soon!

*Outro*

Thanks for listening to this episode of the Authentic German Learning Podcast!
Please subscribe to get more awesome episodes!
Go to AuthenticGermanLearning.com/free to learn how you can learn German while having the time of your life – you'll never want to stop! That's AuthenticGermanLearning.com/free.


Subscribe:

Please, please, please leave a review on iTunes!


Vorherige Episode

Nächste Episode

]]>
Wer ist Otto Normalverbraucher? ? Dieser Mensch hat einen seltsamen Nachnamen! ? Höre dir diesen Podcast an, um herauszufinden, was "Otto Normalverbraucher" bedeutet und woher dieser Ausdruck kommt. Wer ist Otto Normalverbraucher? ? Dieser Mensch hat einen seltsamen Nachnamen! ?<br /> Höre dir diesen Podcast an, um herauszufinden, was "Otto Normalverbraucher" bedeutet und woher dieser Ausdruck kommt. Marco Rösler: deutscher Muttersprachler & Deutschlehrer, Genießer des Lebens und Philosoph clean 4:44