Wie du dich selbst korrigierst und warum es dich am Deutschlernen hindert #Thema (Podcast S01E19)How You Self-Correct and Why It May Be Blocking You From Learning German #topic (Podcast S01E19)

This page is also available in: German

This podcast is made possible through donations. Please chip in!

You can subscribe here:

… or just search for Authentic German Learning in your favorite podcast app and click on subscribe.

Please leave a review on iTunes, it really helps a lot! (How to do that.)


Script and Notes

In order to acquire the German language, you only need to understand roughly what I say. These notes will help you. I don’t always read the German translation of these notes verbatim in order to be more natural and authentic – and also because you need to practice your listening comprehension.

IntroIntro

Die Selbstoffenbarung der EpisodeThe Self-Revelation of the Episode

Ich habe einmal eine Rucksacktour durch Irland gemacht. Es ist herrlich grün dort! Die Leute sind unglaublich hilfsbereit und freundlich.I once made a backpacking trip through Ireland. It’s delightfully green there! The people are incredibly helpful and friendly.

IntromusikIntro music

BegrüßungGreeting

Hallo, liebe Deutschlerner, Mitschüler und Genießer des Lebens. Ich bin Mark und du hörst gerade den Authentic German Learning Podcast, Episode 19!Hello, dear German learners, fellow pupils and lovers of life. I’m Mark and you are listening to the Authentic German Learning Podcast, Episode 19!

Heute reden wir darüber, wie du dich selber korrigierst und warum es dich vielleicht beim Deutschlernen blockiert. Viel Erfolg und vor allem viel Spaß beim Deutschlernen!Today, we are talking about how you are correcting yourself and why it might block you when learning German. Good luck and above all have fun learning German!

HauptteilMain Part

Dies ist eine wichtige Episode, denn heute sprechen wir über einen Fehler, den viele Leute machen und der sie daran hindert, eine Sprache fließend zu sprechen.This is an important episode, because today we are talking about a mistake that many people make and which prevents them from speaking a language fluently.

Ein Bekannter von mir lernte Französisch; er kannte viele Vokabeln und er hat sehr viele Grammatikregeln studiert. Aber er konnte nicht fließend sprechen.An acquaintance of mine learned French; he knew a lot of words and he has studied a lot of grammar rules. But he could not speak fluently.

Immer, wenn er Französisch sprach, geriet er ins Stocken, d. h. er machte viele Pausen. Er sagte ein paar Wörter, überlegte, sagte noch ein paar Wörter, überlegte wieder und so weiter.Whenever he spoke French, he faltered, meaning he made many pauses. He said a few words, thought, said another few words, thought again and so on.

Er ist sehr, sehr intelligent und konnte sich vieles von dem, was er lernte, gut einprägen. Trotzdem gelang es ihm nicht, fließend Französisch zu sprechen. Es war sehr frustrierend für ihn.He’s very, very smart and could memorize much of what he learned. Still, he was not able to speak French fluently. It was very frustrating for him.

Woran lag dies? Warum konnte er nicht fließend sprechen?Why was this? Why could not he speak fluently?

Wie wir Sprachen lernenHow We Learn Languages

Um dies zu erklären, müssen wir uns damit beschäftigen, wie wir Sprachen lernen.To explain this, we have to talk about how we learn languages.

Wir lernen und wir erwerben eine Sprache. Ich habe den Unterschied in Episode 13 erklärt: Wir lernen bewusst, indem wir Vokabeln und Grammatikregeln auswendig lernen. Wir erwerben die Sprache unbewusst, indem wir viel hören und lesen und so in die Sprache eintauchen.We learn and we acquire a language. I have explained the difference in episode 13: we consciously learn by learning vocabulary and grammar rules by heart. We acquire the language unconsciously by listening and reading a lot and thereby immerse ourselves in the language.

Angenommen, du lernst Vokabeln, lernst deutsche Grammatikregeln und erwirbst die Sprache, indem du viel hörst.Suppose you learn vocabulary, learn German grammar rules and acquire the language by listening a lot.

Wenn du nun selber Deutsch sprechen möchtest, kommen dir die Wörter in den Sinn, die du erworben hast – nicht die Wörter, die du auswendig gelernt hast, sondern die, die du erworben hast.If you want to speak German yourself, words you have acquired come to mind – not the words that you have learned by heart, but those you’ve acquired.

Die auswendig gelernten Wörter und das abstrakte Grammatikwisssen hilft dir dabei, dich selbst zu korrigieren.The memorized words and the abstract grammar knowledge helps you to correct yourself.

Prof. Krashen nennt dies die „Monitor hypothesis“, kurz gefasst: Abstraktes Grammatikwissen ist nur fürs Beobachten verfügbar. Das heißt: Das Auswendiglernen von Grammatikregeln wird dir nur dabei helfen, das zu beobachten und zu korrigieren, was du sagst und was du schreibst.Prof. Krashen calls this the “Monitor hypothesis”, in brief: Abstract grammar knowledge is only available for monitoring. This means: The memorization of grammar rules will only help you to monitor and to correct what you say and what you write.

Er sagt, diese Hypothese sei für jeden wahr. Natürlich gibt es individuelle Variationen, aber im Allgemeinen ist sie wahr.He says this hypothesis is true for everyone. Of course, there are individual variations, but in general it is true.

Der BeobachterThe Monitor

Sprachwissenschaftler haben sich ein Konzept ausgedacht, dass sie den Beobachter oder auf Englisch „monitor“ nennen. Der Beobachter ist ein Konzept, eine Vorstellung davon, wie wir uns selber korrigieren.Linguists have devised a concept that they call the monitor. The monitor is a concept, an idea of how we correct ourselves.

Im Prinzip beobachtet der Beobachter, welche Sätze uns in den Sinn kommen und korrigiert sie. Damit das klappt, müssen wir allerdingsIn principle, the monitor monitors which sentences come to mind and corrects them. In order for that to work, however, we must

  • die Regel kennen,know the rule,
  • genügend Zeit haben,have enough time,
  • und Interesse daran haben, Fehler zu korrigieren.and have an interest to correct errors.
Voraussetzung 1: die Regel kennenPrerequisite 1: Knowing the Rule

Lass uns das nochmal langsam durchgehen. Um den Beobachter zu nutzen, um uns selber zu korrigieren, müssen wir die Regeln kennen.Let’s go over it again slowly. To use the monitor, to correct ourselves, we need to know the rules.

Dies ist, wie gesagt, der einzige Nutzen von abstraktem Grammatikwissen.This is, as I said, the only use of abstract grammar knowledge.

Damit ist Grammatikwissen immer noch wichtig, aber nicht wesentlich. Grammatik sollte nicht im Mittelpunkt stehen.Thus grammar knowledge is still important, but not central. Grammar should not be the focus.

Voraussetzung 2: genügend Zeit habenPrerequisite 2: Having Enough Time

Das ist das Problem mit dem Beobachter: Man braucht Zeit!That’s the problem with the monitor: It takes time!

Wenn ich mich mit jemandem unterhalte, wenn ich mit jemandem spreche, dann habe ich nicht die Zeit, lange zu überlegen.When I talk with someone, I do not have the time to think long.

Wenn ich jedoch schreibe, dann habe ich alle Zeit der Welt. Deshalb ist der Beobachter eher fürs Schreiben nützlich.However, when I write, I have all the time in the world. Therefore, the monitor is more useful for writing.

Voraussetzung 3: Interesse an KorrekturRequirement 3: Interest in Correcting

Klar: Wenn du dich nicht korrigieren möchtest, dann benutzt du auch nicht den Beobachter.Of course: If you do not want to correct yourself, then you just don’t use the monitor.

Selbst wenn wir uns selber korrigieren, dann können wir laut einer Studie nur 7 bis 50 Prozent unserer eigenen Fehler korrigieren.Even if we correct ourselves, then we can correct only 7 to 50 percent of our own mistakes, according to a study.

Deshalb ergibt es Sinn, den Beobachter nicht allzu oft zu benutzen.Therefore, it makes sense to not use the monitor too often.

Die Falle!The Trap!

Warum hatte mein Bekannter so viele Probleme? Nun, er hat den Beobachter zu viel benutzt. Wenn man zu sehr damit beschäftigt ist, seine eigenen Fehler zu korrigieren, dann zögert man zu viel und hat Schwierigkeiten, an Gesprächen teilzunehmen.Why did my friend have so many problems? Well, he used the monitor too much. If you are too busy to correct your own mistakes, then you hesitate too much and have difficulty to participate in conversations.

Vielleicht benutzt du den Beobachter auch zu viel? Vielleicht traust du dich nicht, einfach zu sprechen? Vielleicht hast du Angst davor, Fehler zu machen?Perhaps you use the monitor too much? Maybe you don’t have the courage to just talk? Maybe you’re afraid of making mistakes?

Ich denke, oft machen wir weniger Fehler, als wir denken. Und selbst wenn: Solange wir verstanden werden, sind ein paar Fehler gar nicht so schlimm. Aber wenn wir zu viel zögern, dann können wir gar nicht kommunizieren.I think often we make fewer mistakes than we think. And even if, as long as we are understood, a few mistakes are not so bad. But if we hesitate too much, then we cannot communicate at all.

Wir sollten also vermeiden, uns ständig zu kontrollieren.So we should avoid to check ourselves constantly.

Andersrum ist es aber auch nicht gut: Wir sollten den Beobachter schon nutzen. Wenn wir den Beobachter nutzen können, sollten wir das tun.But the other way is not good either, we should make use of the monitor. If we can use the monitor, we should do that.

Am besten, wir nutzen den Beobachter immer, wenn wir genügend Zeit haben. Das, was wir auswendig gelernt haben, sollte das unterstützen, was wir erworben haben.It’s best to always use the monitor when we have enough time. What we have learned by heart should support what we have acquired.

Insofern ist mein Rat: Mach dir keine Sorgen über die Fehler, die du machst. Sprich einfach und korrigiere nur Fehler, wenn du dafür nicht zu lange überlegen musst.So my advice is: Do not worry about the mistakes you make. Just speak and correct errors only if you do not have to think about it too long.

Höre und lies viel Deutsch, sodass du mehr von der Sprache erwirbst. Wenn du mehr erwirbst, dann machst du auch weniger Fehler.Listen to and read a lot of German, so that you acquire more of the language. If you acquire more, then you’re making less mistakes in any case.

SchlussEnd

Das war’s für heute.That’s it for today.

Bitte schreibe einen Kommentar auf der Webseite und sage mir, was dir am meisten gefallen hat.Please write a comment on the website and tell me what you liked most.

Ich bin Mark, dein Deutschlehrer und Mitschüler des Lebens.I am Mark, your German teacher and fellow student of life.

Mit Sicherheit wirst du die deutsche Sprache meistern. Ich bin fest davon überzeugt, dass du Deutsch lernen kannst. Du kannst es schaffen, da bin ich mir sicher!Without a doubt you will master the German language. I am firmly convinced that you can learn German. You can do it, I’m sure of it!

Bis zum nächsten Mal. In der nächsten Themenepisode werden wir darüber sprechen, dass du absolut keine Schritte auslassen kannst, wenn du Deutsch lernst. Bis bald!Until next time. In the next topic episode we will talk about the fact that you absolutely cannot skip steps when learning German. See you soon!

OutroOutro

Thanks for listening to this episode of the Authentic German Learning Podcast!Thanks for listening to this episode of the Authentic German Learning Podcast!

Please subscribe to get more awesome episodes!Please subscribe to get more awesome episodes!

Go to AuthenticGermanLearning.com/free to learn how you can learn German while having the time of your life.Go to AuthenticGermanLearning.com/free to learn how you can learn German while having the time of your life.

You can subscribe here:

… or just search for Authentic German Learning in your favorite podcast app and click on subscribe.


Want a taste of the Academy?

Check Out Premium Audio

Want to help out?

Review the Podcast on iTunes

This page is also available in: German

comments powered by Disqus