This post is also available in: German
Don't forget to hit that share button on the right! 😉
You can subscribe here:
... or just search for Authentic German Learning in your favorite podcast app or software and click on subscribe.
Please leave a review on iTunes, it really helps a lot! (How to do that.)Script and notes
Heute sprechen wir über das deutsche Sprichwort „Selbst ist der Mann.“ beziehungsweise „Selbst ist die Frau.“. Was bedeuten „Selbst ist der Mann.“ und „Selbst ist die Frau.“?
Today, we talk about the German proverb “Selbst ist der Mann.” or also “Selbst ist die Frau.”. What does “Selbst ist der Mann.” and “Selbst ist die Frau.” mean?
Selbst ist der Mann. / Selbst ist die Frau.
Self do, self have. Literally: Self is the man. / Self is the woman.
Sprichwort
proverb
Bedeutung:
Meaning:
Man kann vieles selbst machen.
You can do a lot yourself.
Beispiel:
Example:
Ich habe das IKEA-Regal allein aufgebaut. Selbst ist der Mann!
I have built the IKEA shelf alone. Self do, self have. (Also: I’m the man!)
Ergänzungen:
Additional information:
Dieses Sprichwort ist ein Heimwerkerspruch.
This proverb is a saying of do-it-yourselfers.
“Selbst” hebt das eigene, direkte, persönliche Tun und Handeln eines Menschen hervor (der Meister selbst hat hier letzte Hand angelegt), wobei häufig ein Austausch mit “persönlich” möglich ist (hier kocht der Chef persönlich). Als Ausdruck der Selbstbezogenheit, Selbständigkeit und als Verstärkung ist “selbst” in vielen Sprichwörtern und Redensarten zu finden (Selbst essen macht satt usw.).
“Self” emphasizes the own, direct, personal actions of somebody (the master himself has added the last touch), whereby a substitution with “in person” is possible (here the chef is cooking in person). As an expression of self-sufficiency, self-reliance and as a reinforcement, “self” is found in many proverbs and sayings (eating oneself is what makes full, etc.).
Die Formel “Selbst ist der Mann” ist spätestens seit dem 17. Jahrhundert weit verbreitet, schon Goethe verwendete sie in “Faust II”. In neuerer Zeit ist sie als Übersetzung des englischen Ausdrucks “do it yourself” wieder aktualisiert und popularisiert worden.
The phrase “Selbst ist der Mann” has been widespread since the 17th century at the latest, and Goethe already used it in “Faust II”. More recently, it has been updated and popularized as a translation of the English term “do it yourself”.
Im Zuge der Gleichberechtigung von Mann und Frau ist auch die neuere Wendung “Selbst ist die Frau” gebräuchlich.
In the course of equality between men and women, the more recent phrase “Selbst ist die Frau” is also common.
(Quelle: redensarten-index.de)
(Source: redensarten-index.de)
Wenn du etwas selbständig tust und stolz darauf bist, kannst du dieses Sprichwort benutzen. Man gebraucht es vor allem bei physischen Arbeiten.
When you do something independent and proud’re sure you can use this proverb. They used it mainly for physical work.
Wenn du ein Regal aufbaust, eine Glühbirne wechselst oder etwas ohne Hilfe reparierst, kannst du sagen: „Selbst ist der Mann!“ oder „Selbst ist die Frau!“
If you build a shelf, a currency exchange, a light bulb or something reparierst without help, you can say, “Do it yourself” or “Even the woman!”
Für manche Dinge brauchen wir Hilfe. Wir können zum Beispiel Sprachen nicht alleine lernen. Du brauchst Hilfe beim Deutschlernen.
For some things we need help. We can not learn languages as its own. You need help in learning German.
Aber manche Dinge schaffst du alleine. Für manche Tätigkeiten brauchst du keine Hilfe und du fühlst dich hinterher sehr stolz, selbständig und selbstbewusst.
But some things you can do alone. For some activities you need any help and you feel afterwards very proud, independent and self-confident.
Mach dich nicht abhängig von der Hilfe anderer Leute, wenn du es alleine schaffen kannst, denn: „Selbst ist der Mann!“ und „Selbst ist die Frau!“
Do not be dependent on the help of other people if you can do it alone, because: “Even the woman!” “Do it yourself” and
Schluss
End
Das war’s für heute.
That’s it for today.
Ich bin Marco, dein Deutschlehrer und Mitschüler des Lebens.
I am Marco, your German teacher and fellow student of life.
Mit ausreichend Zeitinvestment wirst du die deutsche Sprache meistern.
With sufficient time investment you will master the German language.
Bis zum nächsten Mal. Bis bald!
Until next time. See you soon!
Outro
Thanks for listening to this episode of the Authentic German Learning Podcast!
Please subscribe to get more awesome episodes!
If you like the podcast and haven't done so yet, please leave a rating or review on iTunes. Rating and reviews are the best way to spread the word about the show and to help other people find out if this is the right podcast for them.
Go to AuthenticGermanLearning.com/free to learn how you can learn German while having the time of your life – you'll never want to stop! That's AuthenticGermanLearning.com/free.
Want a taste of the Academy?
Check Out Premium AudioWant to help out?
Review the Podcast on iTunesThis post is also available in: German
Leave a Reply